Translation for "nieve derritiendose" to english
Nieve derritiendose
Translation examples
Sólo serás sucia nieve derritiéndose.
You'd just be dirty melting snow.
Entonces se encontró en el interior de una entrada que olía a hierro y a nieve derritiéndose.
Then she was standing inside an entryway that smelled of iron and melting snow.
Su ex mujer se habría reído de él si le hubiera propuesto una excursión con la nieve derritiéndose.
His former wife would have laughed at him if he’d suggested such a hike in the melting snow.
Bajo los árboles había una zona con nieve derritiéndose, que brillaba a la luz de la luna, mientras el agua goteaba para formar pequeños charcos.
A bank of melting snow lay under the trees, bright in the moonlight, water trickling off to form small shallow pools.
El fallo esencial que aqueja a su poesía y la coloca sobre pies de barro o, usando su propia imaginería, sobre "pies de nieve derritiéndose" es la falta de conexión orgánica entre los diversos elementos, la falta de afinidad entre estructuras y contenidos, que, en sí mismos, podrían compararse con un conglomerado: un conjunto impresionante pero azaroso de datos recogidos en todos los campos y confines del mundo...») Michael sonrió para sí al advertir que Aharonovitz prescindía al escribir del estilo talmúdico que empleaba al hablar.
The essential flaw that undermines his poetry and sets it on feet of clay—or, to use his own imagery, on ‘feet of melting snow’—is the lack of any organic connection between its parts, any affinity between its structures and its contents, which may, in themselves, be compared to a conglomerate—a terrifying but random collection of details from every field and corner of the world. . . .”) Michael noted the difference between the style of Aharonovitz’s writing and the Talmudic style of his speech, and he smiled to himself.
(«La evidencia existente basta para demostrar el carácter imperfecto de la obra poética de Tirosh, una obra cuya importancia no se pone en duda en absoluto. El fallo esencial que aqueja a su poesía y la coloca sobre pies de barro o, usando su propia imaginería, sobre “pies de nieve derritiéndose” es la falta de conexión orgánica entre los diversos elementos, la falta de afinidad entre estructuras y contenidos, que, en sí mismos, podrían compararse con un conglomerado: un conjunto impresionante pero azaroso de datos recogidos en todos los campos y confines del mundo…»). Michael sonrió para sí al advertir que Aharonovitz prescindía al escribir del estilo talmúdico que empleaba al hablar.
(“There is no need for any further evidence in order to point out the flawed nature of his poetry, poetry whose importance, of course, is not in any doubt. The essential flaw that undermines his poetry and sets it on feet of clay—or, to use his own imagery, on ‘feet of melting snow’—is the lack of any organic connection between its parts, any affinity between its structures and its contents, which may, in themselves, be compared to a conglomerate—a terrifying but random collection of details from every field and corner of the world. . . .”) Michael noted the difference between the style of Aharonovitz’s writing and the Talmudic style of his speech, and he smiled to himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test