Translation for "neurocognitivo" to english
Neurocognitivo
Translation examples
a) CSA: La iniciativa SHARE, para unir a comunidades internacionales de investigación y desarrollo que trabajan en los ámbitos del espacio y el envejecimiento (en materia psicosocial, musculoesquelética, de neurociencia y cardiovascular) y elaborar estrategias de mitigación, que incluyan medidas relativas al estado neurocognitivo (por ejemplo, mediante el instrumento de evaluación sobre la preparación y la disposición);
(a) CSA: The SHARE initiative for joining international research and development communities on space and aging (psychosocial, musculoskeletal, neuroscience and cardiovascular) and mitigation strategies, including measures relating to the neurocognitive state (Performance Readiness Evaluation Tool);
Tanto Ponce et al. (88) como Cohen et al. (89) examinaron las deficiencias neurocognitivas relacionadas con la exposición del feto al MeHg, suponiendo que esas deficiencias persisten durante toda la vida del individuo.
Both Ponce et al. (88) and Cohen et al. (89) examined neurocognitive deficiencies associated with fetal MeHg exposures, assuming that the deficiencies persist throughout the life of the affected individual.
En estudios recientes sobre el éxtasis se ha llegado a la conclusión de que el consumo de esta droga a largo plazo tiene graves consecuencias psiquiátricas y neurocognitivas.
Recent studies on Ecstasy have found severe psychiatric and neurocognitive consequences resulting from long-term use.
Lo más difícil en este momento es medir la extención de sus déficits neurocognitivos.
The hardest thing to gauge right now. Is the extent of his neurocognitive deficits.
Sin embargo, es muy común luego de la muerte de un cónyuge más signos de trastornos neurocognitivos a emergen.
However, it's very common after the death of a spouse for more signs of neurocognitive disorders to emerge.
Bueno, como reducción neurocognitiva, síndromes de dolor crónico que no se manifiesten por días o semanas.
Well, like neurocognitive deficits, chronic pain syndromes that may not manifest for days or weeks.
Por defectos neurocognitivos, ¿se refiere a... pérdidas de conocimiento?
By neurocognitive defects, you mean... blackouts?
Bueno, no he visto ningún informe sobre el síndrome de la Guerra del Golfo con el tipo de defectos neurocognitivos que harían que un hombre mate a su propia familia.
Well, I've not seen any account of gulf war syndrome with the sort of neurocognitive defects that would make a man kill his own family.
Fue el mayor avance neurocognitivo en años, de modo que hay una gran cantidad de campo abierto para que lo sigamos ahora.
It was the biggest neurocognitive breakthrough in years, so there’s a lot of open field for us to run in now.
O quizá el flash crash en la realidad sea exactamente como todo lo que estamos experimentando ahora mismo: una desigualdad económica creciente, la descomposición del Estado nación y la militarización de las fronteras, una vigilancia global totalitaria y la restricción de las libertades individuales, el triunfo de las corporaciones transnacionales y del capitalismo neurocognitivo, la irrupción de grupos de ultraderecha e ideologías nativistas y la absoluta degradación del medio ambiente.
Or perhaps the flash crash in reality looks exactly like everything we are experiencing right now: rising economic inequality, the breakdown of the nation-state and the militarisation of borders, totalising global surveillance and the curtailment of individual freedoms, the triumph of transnational corporations and neurocognitive capitalism, the rise of far-right groups and nativist ideologies, and the utter degradation of the natural environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test