Translation for "monasterio" to english
Translation examples
Monasterio de Jetavana;
Jetavana Monastery;
:: En la Lista del Patrimonio Mundial, tanto cultural como natural, de la UNESCO están incluidos los siguientes: el monasterio de Dečani, el monasterio de Gračanica, el monasterio del Patriarcado de Peć y la Iglesia de la Santa Virgen de Ljeviš;
:: On the UNESCO List of World Heritage, cultural and natural, are: monastery Dečani, monastery Gračanica, monastery Peć Patriarchate and the Church of the Holy Virgin of Ljeviš;
Asaltos y demoliciones: Cinco monasterios, a saber, el convento de Devic, el monasterio de la Santa Trinidad, el monasterio de la aldea de Binas, cerca de Gnjilane y el monasterio de Dinas, cerca de Vitina (profanado y después incendiado); fue demolido el monasterio de San Marcos, cercano a Koriza, que databa del siglo XIV.
Assaults and demolition: Five monasteries: the Devic convent, the Holy Trinity monastery, the monastery in the village of Binas near Gnjilane and the Dinas monastery near Vitina (desecrated and then burned down); the fourteenth-century monastery of St. Mark near Koriza was demolished;
Monasterio de Abhayagiriya;
Abhayagiriya Monastery;
Monasterios y conventos
Monasteries and convents
Número de monasterios/ conventos:
Number of monasteries/convents 21
3.1.2 La Presencia Militar Internacional prestará servicios de seguridad para el monasterio de Gračanica, el monasterio de Devič, el monasterio de Zočište, el monasterio de los Santos Arcángeles, el monasterio de Budisavci, el monasterio de Gorioč, el monasterio de Visoki Dečani, el Patriarcado de Peć y el monumento conmemorativo de Gazimestan, hasta el momento en que la Presencia Militar Internacional, después de haber consultado al Representante Civil Internacional y a la Misión de política europea de seguridad y defensa, decida que se han reunido las condiciones necesarias para traspasar esas funciones al Servicio de Policía de Kosovo.
3.1.2 The IMP shall provide security for the Gračanica monastery, the Devič monastery, the Zočište monastery, the Holy Archangels monastery, the Budisavci monastery, the Gorioć monastery, the Visoki Dečani monastery, the Peć Patriarchate and the Gazimestan memorial monument, until such time as the IMP, after consultation with the ICR and ESDP Mission, decides the conditions have been met for transfer of these responsibilities to the KPS.
Monasterios y lugares de culto
Monasteries and places of worship
El monasterio agustino.
The Augustine monastery.
Monasterio Gran Crécheux.
Grand Crécheux Monastery.
¿sabe?, las bibliotecas debajo del monasterio. —¿Monasterio?
you know, the libraries below the monastery.” “Monastery?
El monasterio. Necesito saber lo del golpe contra el monasterio.
The monastery. I need to know about the hit on the monastery.
Están en el monasterio.
They’re in the monastery.”
Pero antes, el monasterio.
But first, the monastery.
—Sobre el monasterio.
About the monastery.
¿Qué hay del monasterio?
What about the monastery?
Ya no están en mi monasterio.
They are no longer in my monastery.
Por lo del monasterio.
Because of the hit on the monastery.
– Estás y no estás en el monasterio.
“You’re both in and not in the monastery.”
noun
Se enviaron "grupos de trabajo" a los monasterios y conventos para "reeducar" a los monjes y monjas.
"Work teams" had been sent to monasteries and convents to "reeducate" monks and nuns.
Desde la guerra, existen en Vilnius un monasterio y un convento de viejos creyentes.
Since the war, there had been a Russian Old—Believers monastery and convent at Vilnius.
Asaltos y demoliciones: Cinco monasterios, a saber, el convento de Devic, el monasterio de la Santa Trinidad, el monasterio de la aldea de Binas, cerca de Gnjilane y el monasterio de Dinas, cerca de Vitina (profanado y después incendiado); fue demolido el monasterio de San Marcos, cercano a Koriza, que databa del siglo XIV.
Assaults and demolition: Five monasteries: the Devic convent, the Holy Trinity monastery, the monastery in the village of Binas near Gnjilane and the Dinas monastery near Vitina (desecrated and then burned down); the fourteenth-century monastery of St. Mark near Koriza was demolished;
d) Monasterio de Sayyidat al-Sanabil;
(d) Sayyidat al-Sanabil Convent;
92. En el Iraq hay el siguiente número de iglesias, monasterios/conventos, sacerdotes y religiosas:
92. The number of churches, monasteries/convents, ministers of religion and nuns in Iraq are as follows:
q) El monasterio de mujeres de la Santísima Trinidad de Tashkent.
(q) Convent of the Holy Trinity in Tashkent.
Debe ser un monasterio.
It must be a convent.
Iré a un monasterio.
I'll go into a convent.
- Demasiado trabajo en eI monasterio.
- Too much work at the convent.
He buscado en hospicios, monasterios, conventos.
I searched in hospices, monasteries, convents.
Entonces mándame a un monasterio.
- Send me to the convent then!
El monasterio de El Escorial.
The convent of El Escorial.
¿Tiene el monasterio número de teléfono?
Does the convent have a phone number?
¡Ahora se salvará el monasterio!
She's done it! Now the convent can be saved!
Monasterio es el masculino de convento.
A monastery is the male equivalent of a convent.
y en la puerta del monasterio...
and if, when we knock at the convent gate,
Daniel heredaría Villa Monasteria.
Daniel would inherit the convent.
Las altas murallas de piedra que encierran monasterios e iglesias.
The high stone walls enclosing churches and convents.
Sus padres lo enviaron a un monasterio, donde creció.
His parents had handed him over to a convent, and there he had grown up.
Aún había cierta luz, pero estaba oscureciendo con rapidez cuando llegaron al monasterio.
It was still only twilight, but darkening fast, when they came to the convent.
Los monasterios están rodeados de altos muros en el pueblo de Ein Kerem.
The convents are ringed with high walls in the low village of Ein Kerem.
Al día siguiente, César, aferrando la aldaba de la puerta, llama con fuerza al monasterio.
The next day Cesare grabbed the knocker on the convent’s portal door and pounded loudly.
En pocas palabras, entré en un monasterio decidida a quedarme allí para siempre.
To make a long story short, I entered a convent convinced I would stay there for good.
noun
No sólo un monasterio.
Not just an abbey.
En los archivos del monasterio.
In the abbey's archives.
Sastani aún está en el monasterio.
Sastini's still at the abbey.
Algún día tú dirigirás este monasterio.
One day, you will take control of this abbey.
Un grupo de personas llegó al monasterio buscándolo.
A group of people came to the abbey looking for you.
¿Conocéis mis planes para el monasterio de Santa Engracia?
Have you heard about my plans for the Abbey of Santa Engrácia? Follow me.
¿Por dónde cae el monasterio?
How does one get to the abbey?
Despues de que fui herido, su padre me trajo a este monasterio.
After I was wounded, your father carried me to this abbey.
Me iré tan pronto como el exorcista se aproxime al monasterio.
I will leave as soon as the exorcist approaches the abbey.
Los llevé al monasterio.
I drove them to the abbey.
Sí, sí, seguía en el monasterio.
Yes, in the abbey, he was still there.
Creo que las donaciones al monasterio siempre son bien recibidas...
“A donation to the Abbey is always welcome, I believe.”
Si aquel hombre no era el Ulenspiegel que se había refugiado en el monasterio de Andechs, sería un hombre que se había refugiado en el monasterio de Andechs haciéndose llamar Ulenspiegel.
Either this man was Ulenspiegel, who had sought refuge in the Abbey of Andechs, or this was a man who had sought refuge in the abbey and called himself Ulenspiegel.
Sí, Ulenspiegel estaba en el monasterio, les dijo una vieja, y seguía vivo.
Yes, Ulenspiegel was in the abbey, said an old woman, he was still alive.
noun
No estoy acostumbrado a ver al monje fuera de su monasterio.
I'm not used to seeing the monk outside his friary.
y en la orilla del Liffey, en tierras ganadas a las marismas, un pequeño monasterio agustino.
and on the bankside of the Liffey, on reclaimed marshland, a small Augustinian friary.
Tomaron la fortificación de los Agustinos, el antiguo monasterio ubicado frente a Las Tourelles.
They take the boulevard of the Augustins—the old friary that sits in front of the Les Tourelles.
Es un monasterio de capuchinos, según reza un letrero, y pienso que aquel cura horrible no pudo salir de él, porque los que aquí viven son frailes, gente amable que incluso en pleno invierno calza sandalias. Sin embargo, «¿por qué no?».
It is a Capuchin Friary, says the board outside, and I feel that the horrible priest could not have come from there, because these are friars, lovely people with bare feet in sandals in the middle of winter. But then, why not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test