Similar context phrases
Translation examples
El rey abandonó Flandes a su suerte, el mismo rey que lo dejó en la ruina porque usted mismo pagaba a sus soldados.
The King abandoned Flanders to her own devices, the very same king that left you in ruin because you were paying your soldiers with your own money.
Todos somos gobernados por los mismos dioses... hijo de Egeo... y ciertamente el mismo rey, tu padre.
We're all ruled by the same gods, son of Aegeus, and, indeed, the same king, your father.
¿El mismo Rey que desterró a la Reina porque se negó bailar?
The same king who banished the queen because she refused to dance?
ella fue la que hizo que mataran a tu amigo Ransa ella es la hija del mismo rey ella no es una mujer. es una mujer fatal, perversa no hable mal de ella.si no me crees, ve a verlo por ti mismo
She was the one who got your friend, Ransa killed. She's the daughter of the same King. She's no woman.
Kwash Dara, el mismo rey de la historia que nos estaba contando.
Kwash Dara, the same king in her story.
Del mismo rey Enrique cuyas alabanzas siempre cantáis los De Burgh.
That same King Henry you de Burghs are forever extolling.
España conquistó Portugal y ahora son un mismo país y tienen el mismo rey.
Spain conquered Portugal and now they're in effect the same country with the same king.
¿Con España, que igual corona dos veces al mismo rey que proclama una república salvaje?
Or with the Spaniards, who are as likely to crown the same king twice as they are to proclaim an illegal republic?
Después resulta que mi hermano mató a ese mismo rey, ironías de la vida.
My brother later killed that very same king, as it turns out, but life is full of these little ironies.
¿No fue ese mismo rey quien ofreció de buen grado sus soldados de elite al abad Je’howith para la asamblea de abades?».
Was it not this same King who willingly gave his elite soldiers to Abbot Je'howith for the College of Abbots?
En la antiguedad, los nobles solían sentirse más a sus anchas con nobles de otros paises que con campesinos que trabajaban en sus feudos y le respondían a su mismo rey.
Back in the old-old days, the nobility frequently felt more at ease with foreign nobility than with the people on their own estates who bowed down to the same king.
(Y que el mismo rey —y el poder de la poesía— había dejado luego en libertad.) Todos aplaudían, hasta los pacifistas de la clase, a quienes él, alegremente provocador, había preguntado antes si preferían esperar en el pasillo.
(And who was then, by the same king-and by the power of poetry-set free.) All applauded-even the peaceniks in the class whom he’d cheerfully taunted earlier, asking if they would like to wait in the hall.
Y todos tendrían que obedecernos, hasta el mismo Rey.
And everyone would have to obey us, even the King himself.
¿Quién más poderoso que él había en su país? Sólo el mismo rey.
Who stood higher in the land? Only the king himself!
Lo único que sabemos es que el niño pertenece al mismo Rey Carmesí.
We only know that the child belongs to the Crimson King himself —
La llegada de Arnau a la playa fue tan celebrada como la del mismo rey.
ARNAU WAS GREETED back onshore with as much enthusiasm as was the king himself.
—Sí. Hay quien dice que el Maestre del Temple tenía más influencia que el mismo rey.
The Master of the Temple, some claim, held more influence than the king himself.
Posiblemente incluso al mismo Rey Carmesí. Si Jake lo sabía.
Possibly even the Crimson King himself. Yes, Jake knew.
—preguntó él. —El mismo rey goza de mis favores —dijo ella con orgullo.
he asked. “The king himself enjoys my favors,” she said with pride.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test