Translation for "el propio rey" to english
El propio rey
Translation examples
Rusia recordará siempre que fue el propio Rey quien inició las relaciones amistosas entre nuestros dos países.
Russia will always remember that the King himself was at the source of the friendly relations between our two countries.
Por lo tanto, por ser extraños al objeto de la comunicación en análisis, se abstiene de considerar la forma política adoptada en la Constitución del Estado Parte que es la Monarquía parlamentaria (art. 3), y las características y el alcance de los títulos nobiliarios, pero sí toma en cuenta que dichos títulos se encuentran regulados por la ley y que están sujetos a la normativa y a la protección de las autoridades públicas en su más alto rango, ya que son discernidos por el propio Rey, que según la Constitución española es el jefe del Estado (art. 56) y el único autorizado a conceder tales honores, conforme a la ley (art. 62 inciso f)).
Consequently, the Committee refrains from considering the form of government (parliamentary monarchy) adopted by the State party in article 3 of its Constitution, and the nature and scope of titles of nobility since these issues are extraneous to the subject of the communication under consideration; however, the Committee notes that such titles are governed by law and are subject to regulation and protection by the authorities at the highest level, since they are awarded by the King himself who, under the Spanish Constitution, is the head of State (art. 56) and the sole person authorized to grant such honours in accordance with the law (art. 62 (f)).
46. El Sr. DINIEL (Marruecos) señala que los resultados de la encuesta sobre la evaluación de la situación del niño efectuada en 1993-1994 han sido comunicados al ministerio interesado, así como al propio Rey.
46. Mr. DINIEL (Morocco) said that the results of the survey to evaluate the situation of children in 1993-1994 had been communicated to the relevant ministry and to the King himself.
b) La ampliación del mandato del Consejo Consultivo de Derechos Humanos, la creación del cargo de un "mediador", el diwan Al Madhalim, encargado de examinar los casos de vulneración de los derechos humanos que se le presenten y elevar a las autoridades competentes las propuestas y recomendaciones que sean de rigor; la creación de la Fundación Mohamed VI para la reinserción de los reclusos, que está presidida por el propio Rey; la creación del Centro de Documentación, Información y Capacitación en Derechos Humanos; la reforma de las cárceles, especialmente la adopción de medidas en favor de las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, y sobre todo los menores alojados en los centros de protección de la infancia; y la adopción de medidas que garantizan la atención médica y formación de los detenidos y reclusos;
(b) The broadening of the mandate of the Consultative Council on Human Rights (CCDH); the appointment of a "mediator", the Diwan al-Madhalim, responsible for considering cases of human rights violations submitted to him and for forwarding to the competent authorities the requisite proposals and recommendations; the establishment of the Mohamed VI Foundation for the reintegration of prisoners, which is presided over by the King himself; the establishment of the Human Rights Documentation, Information and Training Centre; the prison reform, including the adoption of measures to assist persons subjected to any form of detention or imprisonment, notably juveniles in the child protection centres, and the implementation of measures to ensure medical care and training for detainees and prisoners;
16. El propio Rey no se opone a la crítica, pero el pueblo tailandés es más sensible cuando se trata de la monarquía.
The King himself is not averse to criticism, but the Thai people are more sensitive insofar as the monarchy is concerned.
11. Recientemente se han producido cambios en la gestión política de Bhután: el propio Rey quedará sometido en adelante a un voto de confianza de la Asamblea Nacional y ésta ha elegido un nuevo consejo de ministros que ha dado máxima prioridad a la solución del problema de las personas que viven en los campamentos de refugiados de Nepal.
11. Changes had recently been introduced in the governance of Bhutan: the King himself was henceforth subject to a vote of confidence in the National Assembly and a new Council of Ministers had been elected by the Assembly which had accorded the highest priority to resolving the problem of the people in the refugee camps in Nepal.
13. Entretanto, Marruecos seguirá asumiendo todas sus responsabilidades en materia de seguridad y bienestar de las poblaciones de la región del Sáhara, cuyo desarrollo se basa en el avance económico y social, y la buena gobernanza, de conformidad con las instrucciones del propio Rey, y está impulsado por las grandes inversiones realizadas por el Gobierno central en infraestructuras y servicios públicos locales.
13. In the meantime, Morocco would continue to assume all its responsibilities for the security and well-being of the populations of the Sahara region, whose development was based on economic and social advancement and good governance, pursuant to instructions from the King himself, and was spurred on by heavy investment by the central Government in local infrastructure and public services.
El propio rey me llamará para condecorarme.
The king himself will call me back to decorate me.
El propio rey me pidió que entrara en su lecho con la reina.
The king himself... ..asked me into his bed with the queen.
Un ministro está más preocupado por el poder que el propio rey.
A minister is more concerned about power than the king himself.
Seguro que ni el propio rey tiene una vista así.
I bet the king himself doesn't have a view like this.
Dicen que el propio Rey busca hacer un ejemplo de nosotros.
They say the King himself seeks to make an example of us.
No por sus enemigos, sino por el propio Rey.
If not by his servants, by the king himself
El propio Rey está al cuidado de todos sus hombres.
The King himself is haughty care which overlooks all his men.
Dá las órdenes como si el propio rey lo hubiera ordenado.
He gives orders as if he"d been chartered by the King himself.
Oh, ¿pero quizá el propio rey la haya ofendido, madame Fraser?
Oh, but perhaps the king himself has offended you, Madame Fraser?
Fue el propio Rey que la casó con el Duque de Cliton.
It was the King himself who wed her to the Duke of Cliton...
—¿Qué hay del propio rey?
‘What of the king himself?’
Era el propio rey, sin acompañantes.
It was the king himself, without companions.
¿El drachau? ¿El propio Rey Brujo?
The Drachau? The Witch King himself?
El propio rey puede interesarse.
The king himself will take an interest.
—Pero usted ha dicho que el propio rey
But the king himself, you said-
El propio rey Ciro me lo dijo.
Cyrus the King himself told me so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test