Translation for "mencionándose" to english
Mencionándose
Translation examples
En el artículo 14 se establecen las condiciones y limitaciones del uso de la fuerza, los medios especiales de coerción y las armas de fuego, mencionándose brevemente la obligación del policía de reducir al mínimo los daños a la salud, el honor, la dignidad y los bienes del ciudadano, así como de asegurar el tratamiento médico de las víctimas (véase el párrafo 143 infra).
The conditions of and limits on the use of force, special means and firearms are stipulated by article 14, which mentions briefly the obligation of the police to try to mitigate the damage to the citizens' health, honour, dignity and property, and also to provide medical treatment to victims (see para. 143 below).
44. Se sugirió reformular la recomendación 33) a fin de que su texto enunciara el principio general de la protección del valor de los bienes gravados, mencionándose, únicamente a título de ejemplo, las medidas de amparo de esos bienes que la recomendación actualmente enumeraba.
A suggestion was made that recommendation (33) should be redrafted to express the general principle of protection, with the types of protection mentioned in the recommendation to be included as examples of how that protection might be provided.
La reducción de los gastos militares y la reasignación de los fondos liberados sigue mencionándose entre las formas posibles de aumentar el gasto social, pero el readiestramiento del personal militar y la utilización para otros fines de los bienes conexos son sumamente costosos y se están postergando en muchos países.
Reallocation of government expenditure away from the military continues to be mentioned as one possible way of expanding social expenditures, but the recycling of military-related assets and personnel has high costs and in many countries this solution is being pushed towards the future.
90. Se debería entablar un diálogo internacional con todas las partes nacionales e internacionales en el proceso de desarrollo y todos los actores que intervienen en el ejercicio de los derechos humanos y el derecho al desarrollo, mencionándose como posibles foros el Consejo Económico y Social (ECOSOC) y el Comité Administrativo de Coordinación (CAC).
An international dialogue, with the Economic and Social Council (ECOSOC) and the Administrative Committee on Coordination (ACC) mentioned as possible forums, should take place with all national and international parties to the development process and all actors involved in the implementation of human rights and the right to development.
En los informes verosímiles sobre las amenazas vertidas por elementos antigubernamentales sigue mencionándose la presencia de las Naciones Unidas en el país como posible objetivo de nuevos ataques.
64. Credible threats reports from anti-Government elements continue to mention that the United Nations presence country-wide is a possible target of further attacks.
Cabe subrayar que la suspensión de las prerrogativas de estacionamiento durante más de tres meses ha sido recomendada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 39/236, de fecha 8 de diciembre de 1984, mencionándose asimismo en el manual anual del delegado.
It bears emphasis that the suspension of parking privileges for more than three months has been recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and was endorsed by the General Assembly in resolution 39/236 of 8 December 1984, and is mentioned in the annual delegate's handbook.
En los mismos informes se describen los métodos de tortura utilizados, mencionándose en particular los garrotazos, las descargas eléctricas, el suplicio denominado del fantasma, la privación de sueño y el confinamiento en celdas oscuras o "cuchitriles".
These reports also describe the methods of torture used, with particular mention of beatings, electric shocks, "ghost" torture, sleep deprivation and imprisonment in dark cells or dungeons.
Además, en la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública se aclaró que el Acuerdo no impide que los miembros adopten medidas para proteger la salud pública, mencionándose específicamente las epidemias, ni adoptar medidas para poner término a arreglos de transición que hubiesen limitado el comercio de productos farmacéuticos.
Furthermore, the declaration TRIPS Agreement and Public Heath clarified that the agreement is not to prevent members from taking measures to protect public health, specifically mentioning epidemics, and pushing back the termination of transitional arrangements that would have restricted trade in pharmaceuticals.
El presente caso incluye serias alegaciones no solamente de violaciones a los derechos humanos, sino también de violación de la obligación de protección debida a un defensor de derechos humanos, particularmente de los derechos de los pueblos indígenas, mencionándose en la relación de hechos actos de intimidación, amenazas y prácticas repetidas de actos de tortura.
22. The case in hand involves serious allegations of violations, not only of human rights but also of the duty to protect human rights defenders, particularly of the rights of indigenous peoples, with the account of the facts mentioning intimidation, threats and repeated acts of torture.
Se observó que existían diversas vías para salir de esta situación, pero que no sería posible regularlas todas en la Ley Modelo, por lo que convendría sugerir, a título ilustrativo, algunas posibilidades en la Guía, mencionándose que la entidad adjudicadora podría indicar en el pliego de condiciones o algún documento equivalente las medidas que tuviera previsto adoptar, de darse esa situación.
It was stated that the procuring entity might be able to proceed in various ways, all of which could not be envisaged and regulated in the Model Law, and therefore the Guide could illustrate some options and mention that solicitation or equivalent documents might set out any steps that the procuring entity intended to take should the situation arise.
'Han sido entregados al Tribunal de Espionaje y Alta Traición' (que de hecho acababa de crearse el 22 de junio al efecto, como lo prueba que el sumario número 1 de ese juzgado Especial fuera el instruido contra el POUM) 'los atestados correspondientes' a once acusados, diez del Partido Obrero de Unificación Marxista y uno de Falange Española, mencionándose entre los primeros a Juan Andrade y 'Julián Gómez Gorkin'.
‘Statements have been handed to the Tribunal of Espionage and High Treason’ (which had, in fact, been specially created on June 22nd, as proved by the fact that Summary No. 1 for that Special Court was the statement issued against the POUM) relating to eleven defendants, ten from the Partido Obrero de Unificación Marxista (POUM) and one from the Falange Española (Spanish Falangist Movement), and among the first to be mentioned are Juan Andrade and ‘Julián Gómez Gorkin’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test