Translation for "lo perturbada" to english
Translation examples
Estamos profundamente perturbados por el crecimiento innecesario e irracional de las transferencias de armas.
We are profoundly disturbed at the unnecessary and irrational increase in arms transfers.
Sin ellos, el equilibrio en la red se ve perturbado.
Without them, that web -- that balance -- is disturbed.
En particular, el Comité se manifiesta hondamente perturbado por:
In particular, the Committee is deeply disturbed by:
La comunidad internacional está profundamente preocupada y perturbada ante esta situación.
The international community is deeply concerned and disturbed by this situation.
No obstante, estamos algo perturbados por la reacción de algunos países donantes ante la Conferencia.
We are, however, a little disturbed by the response by some donor countries to the Conference.
vi) no ser perturbado en el ejercicio de estos derechos;
(vi) Not to be disturbed when exercising these rights;
La posibilidad de detonación de los artefactos sin estallar perturbados
The potential for detonation of the disturbed item of unexploded ordnance
Dijeron que estaba perturbado mentalmente y que era posible que no hubiera entendido la advertencia del comandante.
They said he was mentally disturbed and may not have understood the commander's warning.
Prevención de la toxicomanía en la adolescencia y asistencia a adolescentes perturbados
Prevention of addiction in adolescence and assistance to disturbed adolescents
Bruce parecía tan perturbado... —¿Perturbado?
Bruce seemed so disturbed—” “Disturbed?”
¿Qué era lo que le había perturbado?
What had disturbed him?
La habían perturbado mucho.
Diana was very much disturbed indeed.
Está emocionalmente perturbada.
She's emotionally disturbed."
Su esposa está muy perturbada.
She’s pretty disturbed.
Ella parecía perturbada.
She looked disturbed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test