Translation for "lo pasa" to english
Translation examples
El problema se agrava cada año que pasa.
The problem becomes graver with every passing year.
No pasa un día sin que se mate a un refugiado.
Not a day passes without a refugee being killed.
Luego de este plazo la obra pasa al dominio público.
After this, the work passes into the public domain.
La historia pasa a nuestro lado y nos deja detrás".
History passes us by, leaving us behind.
¡El tiempo pasa! ¡El tiempo apremia!
Time is passing.
El tiempo pasa rápidamente.
Time is passing quickly.
Normalmente el proyecto de ley pasa esa etapa automáticamente.
Normally, the bill passes this stage automatically.
A medida que pasa el tiempo, su número es cada vez menor.
As time passes, their numbers dwindle.
Lo pasa en la colina.
You pass it on the hill.
Lo pasa de nuevo.
Passing it again.
empieza, lo pasa!
Come on, pass it up!
¿Lo pasa a su derecha?
Passing it to your right?
Se lo pasa a Martin.
He passes it to Martin.
Morton lo pasa a Basal.
Morton passes it to Basal.
Se lo pasa a Fontaine.
Fontaine passes it on.
Lo pasa a los demás.
He passes it around.
Lo pasa fuera de Renfro.
He passes it off to Renfro.
Se lo pasa a Libiyu.
He has passed it to Libiyu.
También la flor de la vida pasa La infancia pasa La juventud pasa
Childhood passes Youth passes Also the prime of life passes.
Luego se le pasa, otra vez vuelve, y de nuevo se le pasa.
Ça passe, ça revient, ça passe.
Pero después se pasa.
But then it passes.
—Aunque allí no pasa el tiempo —dijo—, sí pasa aquí.
“While no time passes there,” she said, “it passes here.
Pero enseguida se me pasa.
“But it soon passes.”
pero se me pasa enseguida.
But it passes quickly.
Pero se pasa, ¿verdad?
But it passes, doesn’t it?’
Esto ocurre cuando la planificación de la familia pasa a ser una cuestión moral.
This happens when family planning is made a moral issue.
Deseamos saber lo que pasa y luego decidiremos cómo hemos de proceder.
We would like to see what happens. We will then decide how to proceed.
La gente acabará por averiguar de alguna manera lo que pasa".
People will eventually find out somehow what is happening”.
Lo que pasa es que el mundo está despertando y por todos lados insurgimos los pueblos.
What is happening is that the world is waking up and people everywhere are rising up.
Por lo tanto, al abstenernos, estamos diciendo: ¿Qué es lo que pasa ahora? ¿Por qué no se apoya ese esfuerzo?
If, therefore, we abstain, we are saying what is happening now, while not supporting the effort.
Pues eso es lo que pasa. Eso es justamente lo que pasa.
That is just what happens. That is exactly what happens.
Sí, ¿qué es lo que pasa? ¿Qué pasa? Dime qué pasa, haz el favor. Sí, dímelo.
Yes, what happens? What happens? You tell me what happens, please. Yes.
¿Qué pasa si nos ablandamos? ¿Qué pasa?».
What happens when we go soft? What happens?
—¿Qué pasa con… eso?
What happens to… that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test