Translation for "pasa esto" to english
Translation examples
El problema se agrava cada año que pasa.
The problem becomes graver with every passing year.
No pasa un día sin que se mate a un refugiado.
Not a day passes without a refugee being killed.
Luego de este plazo la obra pasa al dominio público.
After this, the work passes into the public domain.
La historia pasa a nuestro lado y nos deja detrás".
History passes us by, leaving us behind.
¡El tiempo pasa! ¡El tiempo apremia!
Time is passing.
El tiempo pasa rápidamente.
Time is passing quickly.
Normalmente el proyecto de ley pasa esa etapa automáticamente.
Normally, the bill passes this stage automatically.
A medida que pasa el tiempo, su número es cada vez menor.
As time passes, their numbers dwindle.
Curtis Wiley, pasa esto para atrás.
All right. Curtis Wiley. Pass this back.
¿Qué ocurre si él te pasa esto a ti?
What if he passed this to you?
Pasa esto y eres uno de nosotros.
Pass this, you're one of us.
Linda, ¿le preguntarías a tu padre si le pasa esto a nuestro invitado?
linda, will you ask your father to pass this down to our guest?
- Sí. Pasa esto.
Pass this through.
Pasa esto a tu padre.
Pass this to your dad.
Holst pasa esto a los muchachos.
Holst, Pass this out to all the Guys Don't worry, Guys!
La única cosa que puedo pensar es cómo no pasa esto a mi
THE ONLY THING I CAN THINK OF IS HOW TO NOT PASS THIS TO MY
Johan, pasa esto a Louis.
Johan, pass this to Louis.
Loïc, pasa esto.
Loic, pass this back.
También la flor de la vida pasa La infancia pasa La juventud pasa
Childhood passes Youth passes Also the prime of life passes.
Luego se le pasa, otra vez vuelve, y de nuevo se le pasa.
Ça passe, ça revient, ça passe.
Pero después se pasa.
But then it passes.
—Aunque allí no pasa el tiempo —dijo—, sí pasa aquí.
“While no time passes there,” she said, “it passes here.
Pero enseguida se me pasa.
“But it soon passes.”
pero se me pasa enseguida.
But it passes quickly.
Pero se pasa, ¿verdad?
But it passes, doesn’t it?’
Me parece que lo mejor es que empecemos y veamos qué pasa.
In my view, on s'engage et on voit — you get involved and then you see what happens.
A las Naciones Unidas les pasa algo semejante.
Something similar is happening in the United Nations.
Deseamos saber lo que pasa y luego decidiremos cómo hemos de proceder.
We would like to see what happens. We will then decide how to proceed.
La gente acabará por averiguar de alguna manera lo que pasa".
People will eventually find out somehow what is happening”.
Lo que pasa es que el mundo está despertando y por todos lados insurgimos los pueblos.
What is happening is that the world is waking up and people everywhere are rising up.
Por lo tanto, al abstenernos, estamos diciendo: ¿Qué es lo que pasa ahora? ¿Por qué no se apoya ese esfuerzo?
If, therefore, we abstain, we are saying what is happening now, while not supporting the effort.
Yo me pregunto qué pasa con la propuesta de programa de trabajo, qué pasa con el tema del desarme nuclear.
I am wondering what is happening with the proposal on the programme of work, what is happening with the subject of nuclear disarmament.
25. El Sr. TEXIER pregunta qué pasa en Suiza con los ocupantes ilegales.
25. Mr. TEXIER asked what happened in Switzerland with squatters.
Y ahora pasa esto.
And now this happens.
Por tanto, pasa esto, pero pasa esto...
Therefore, this happens, but this happens"...
¿Cómo pasa esto?
How does this happen?
¿Por qué pasa esto?
Why would this happen?
¿Cuándo pasa esto?
When does this happen?
Y Entonces pasa esto.
Then this happens.
Me pasa a mí, le pasa a mi piel.
It happens to me, it happens on my skin.
–A veces me pasa... –¿Qué es lo que te pasa?
“It happens sometimes.” “What do you mean, it happens?”
Pues eso es lo que pasa. Eso es justamente lo que pasa.
That is just what happens. That is exactly what happens.
Sí, ¿qué es lo que pasa? ¿Qué pasa? Dime qué pasa, haz el favor. Sí, dímelo.
Yes, what happens? What happens? You tell me what happens, please. Yes.
Pasa en la policía como pasa en todas partes.
It happens in the police just as it happens everywhere else.
¿Qué pasa si nos ablandamos? ¿Qué pasa?».
What happens when we go soft? What happens?
—¿Qué pasa con… eso?
What happens to… that?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test