Translation for "lo común" to english
Similar context phrases
Translation examples
El Estado sólo puede aconsejar o advertir, pero por lo común no castiga.
The State can only advise, admonish but usually not punish.
El empleador por lo común retiene los documentos personales de las sirvientas, como el pasaporte.
Personal documents, such as passports, are usually retained by the employer.
Por lo común, la formulación de una estrategia supone establecer:
Formulating a strategy usually involves determining:
Esto sucede por lo común en América del Norte y Europa.
This is usually the case in North America and Europe.
Por lo común, no se reconoce la contribución de la mujer al mantenimiento de la familia.
Women's contribution to the family's upkeep is usually not recognized. 7.3.
Esta es una extensión del significado más común de encuesta.
This is an extension of the more usual meaning of survey.
Con frecuencia, existen programas que son comunes para jueces y fiscales.
There is usually a joint programme for both judges and prosecutors.
Los enunciados son quizás los más comunes, pero no son los únicos.
Those listed are perhaps the most usual, but they are not the only ones.
Ya sabes, lo común... casarme, tener hijos, morirme...
- You know, the usual- marriage, babies, death.
Nada fuera de lo común, pero muy lindo.
Not just the usual mug shot, but something really flattering.
...creando más retrasos de lo común el Día del Trabajo.
Fwah! Leaving Labour Day motorists with more than the usual delays. Fwrank!
Amo este guión porque es muy diferente a lo común.
I loved this script 'cause it's a twist on the usual.
Había un vendedor... supuestamente tenía un alijo enorme de tesoros soviéticos... pero, nada fuera de lo común... insignias deshilachados y cascos abollados...
This one vendor was supposed to have this huge stash of Soviet bling, but it was just the usual whack of frayed badges and dented helmets...
Y añadió, cosa que no era su costumbre: —Esto está fuera de lo común… Estaba fuera de lo común.
Then, with uncharacteristic candour, he added: “It’s not exactly your usual crime scene.” There was nothing usual about it at all.
Compartimos una moneda común, un banco central común y, naturalmente, un futuro común.
We share a common currency, a common central bank and, of course, a common future.
Sois parte de nuestra historia común, de nuestra cultura común y de nuestro futuro común.
You are part of a common history, a common culture and a common future.
Seguiremos buscando valores comunes, intereses comunes y empresas comunes.
We will continue to look for common values, common interests and common endeavours.
El MANUD es un marco común que parte de una visión también común y que se basa en una evaluación común de los países.
UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment.
Tenemos un programa común y una responsabilidad común.
We have a common agenda and common responsibility.
Eso es que... tienes principios, lo común es...
That's .. you've got principles, the common thing ...
Sus dientes son tolerables, pero nada fuera de lo común.
Her teeth are tolerable, but not out of the common way.
Sus dientes son tolerables, supongo pero nada fuera de lo común.
Her teeth are tolerable, I suppose, but nothing out of the common way.
Lo siento mucho, Watson, pero parece ser lo común esta mañana.
I'm very sorry, Watson, but it seems to be the common lot this morning.
Eran algo distinto a lo común, al día a día, en el que nada pasaba.
Here was something more than the common everyday where nothing happened.
¿Por sentido común… o por un chivatazo? —¡Por sentido común!
‘Common sense—or a tip-off?’ ‘Common sense!’
No necesitaba creencias comunes, identidades comunes.
It didn’t need a common belief, or a common identity.
Cada propósito en común, cada meta en común, cada carácter cultural en común.
Every common purpose, every common goal, every common cultural ethos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test