Translation for "llevándolo" to english
Translation examples
A las 12.00 horas una patrullera iraní del tipo Fiber Glass, de color rojo, a bordo de la cual iban tres personas vestidas de civil y armadas con fusiles del tipo GC, secuestraron una embarcación de madera iraquí dedicada a la pesca que faenaba frente a la zona de Al-Ziyadiya, llevándola al puesto de guardia iraní situado en las coordenadas 426541 del mapa de As-Saiba 1:100.000.
At 1200 hours three men in civilian clothing carrying GC rifles on board a red Iranian fibreglass patrol boat seized a wooden Iraqi fishing boat while it was at work opposite the Ziyadiyah area and took it to the Iranian post at coordinates 426541 (1:100,000 map of Saybah).
29. A las 6.00 horas del 22 de mayo de 1993, cuatro militares iraníes, que portaban armas ligeras, salieron a bordo de una embarcación militar de pequeño tamaño, realizaron operaciones de observación de la margen iraquí de Chatt el-Arab frente al puerto de Basora, en las coordenadas 470, y secuestraron a dos pescadores iraquíes, llevándolos a la ribera iraní e informando al resto de los pescadores de que devolverían a sus compañeros una vez interrogados.
29. At 0600 hours on 22 May 1993, four Iranian military men armed with light weapons carried off a small military boat from the Iraqi bank of the Shatt al-Arab facing Basra port at geographical coordinates 470. They abducted two Iraqi fishermen, taking them to the Iranian bank, and informed the others that they would return the two fishermen after they had interrogated them.
Los artículos 20 a 26 especifican que la policía ha de colaborar con la administración local para prestar asistencia urgente a las víctimas llevándolas a centros de acogida seguros y proporcionándoles ayuda, por ejemplo alimentos, alojamiento, asistencia médica, información sobre los reglamentos vigentes y formación profesional, y trasladándolas a sus comunidades de origen.
Articles 20 -26 specified that the police has to cooperate with local administration to provide urgent assistance to the victims by carrying them to safe shelters and providing aid such as food, accommodation, medical care, regulation knowledge, vocational training and transferring them to their home community.
En consecuencia, el ACNUR y la MINURSO reanudaron el proyecto en noviembre y siguieron llevándolo a cabo hasta fines de 2004.
Accordingly, UNHCR and MINURSO resumed the project in November and carried it out until the end of 2004.
Sin embargo, puedo añadir que mi propio país, Papua Nueva Guinea, comenzó este proceso antes de la publicación del informe definitivo del Grupo y continuará llevándolo a cabo, pese al hecho de no estar incluido entre los ocho países piloto actuales.
However, I can add that my own country, Papua New Guinea, commenced this process prior to the Panel's final report and will continue carrying it out, despite the fact that we are not among the current eight pilot countries.
48. En este orden de ideas, cerca de 13 millones de peruanos viven en la pobreza, según los resultados de la Encuesta sobre Niveles de Vida realizada entre octubre y noviembre de 1991 (ENNIV IV). La crisis económica de los últimos años agudizó la magnitud de la pobreza, llevándola a los niveles actuales.
48. The standards of living survey carried out in October and November 1991 (ENNIV IV) found that approximately 13 million Peruvians live in poverty. The problem has been aggravated by economic crisis of recent years.
20. En un importante ejemplo de repartición de la carga y la responsabilidad, el ACNUR evacuó a 439 uzbekos que habían huido a la República de Kirguistán en julio de 2005, llevándolos a Rumania donde, en un entorno seguro, se procedió a determinar su estatuto y a reasentarlos, mientras otros países se unían para ofrecer protección a ese grupo mediante el reasentamiento.
20. In a significant example of burden and responsibility sharing, 439 Uzbeks who had fled to the Kyrgyz Republic in July 2005 were evacuated by UNHCR to Romania, where status determination and resettlement procedures were carried out in a safe environment while other countries rallied to realize protection for this group through resettlement.
Entre las repercusiones negativas del ciclo del agua está la extracción del suelo de minerales y contaminantes de origen humano, llevándolos a los acuíferos, los ríos y las aguas costeras, causando daño a la biota y la biodiversidad.
Adverse impacts of the water cycle include the leaching of minerals and human pollutants from the land, carrying them to aquifers, rivers and coastal waters, causing damage to biota and biodiversity.
Pregunta si la exhumación de cadáveres sigue llevándola a cabo personal militar.
He enquired whether the exhumation of bodies was still being carried out by military personnel.
Diez DDTT-SL provistos de armas de fuego sacaron a viva fuerza de su domicilio a Basilio Yacsahuanca Tocto (23), sito en el caserío Cuse, llevándolo a la parte posterior del Centro educativo 14594, dándole muerte con PAF en la cabeza y dejando un cartel con el siguiente texto: "Así mueren los abigeos soplones y sirvientes de la dictadura genocida, hambreadora y vende patria, viva el presidente Gonzalo", "EPL (Ejército Popular de Liberación)", la hoz y el martillo.
Ten Sendero Luminoso terrorist criminals, carrying firearms, abducted Basilio Yacsahuanca Tocto (23) from his home in the village of Cuse, took him to the rear of education centre 14594, and killed him with a blow to the head, leaving a note that read: "So perish informant thieves and agents of the genocidal, famine-sowing and traitorous dictatorship, long live President Gonzalo", "Ejército Popular de Liberación", the hammer and sickle.
Había visto a Delia llevándola.
Shehad seen Delia carrying one.
—Podría estar llevándola por protección.
“He could have been carrying it for protection.”
La cápsula despegó llevándole al cielo.
The pod ignited, carried him heavenward.
Sea como sea, no es seguro que siga llevándolo con usted.
Either way, it is not safe for you to be carrying it.
Las fui desenterrando una a una y llevándolas al promontorio.
One by one I dug them up and carried them to the headland.
Y sabía que disfrutaba llevándole en brazos.
And he knew she enjoyed carrying him.
No quería seguir llevándola en la mano.
She didn't want to carry it around with her now.
La perforadora continuaba su avance, llevándolos hasta Cohaagen.
The mole ground on, carrying them to Cohaagen.
Y el mar seguía llevándolo hacia su destino.
And the sea was still carrying him to his destiny.
Estoy llevándolo de vuelta a Nueva Crobuzon.
I am taking him back to New Crobuzon.
El tren continuó su camino a través de la oscuridad, llevándolo a casa.
The train rumbled on, through the darkness, taking him home.
– Apúrate -dijo ella, llevándolo del brazo-. Vamos a llegar tarde.
she said, taking him by the arm. “We’ll be late.”
La escalada estaba llevándole más tiempo del que jamás hubiera creído posible.
The climb was already taking him longer than he had guessed possible.
—Venga —dijo Herb, tomándolo por el brazo y llevándolo escaleras abajo.
      "Come on," Herb said, taking him by the arm and leading him to the staircase.
Se vengó llevándolo por los caminos más escarpados y a través de los barrizales más profundos.
He got some revenge by taking him along the roughest roads and through the deepest mud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test