Translation for "librar de" to english
Librar de
verb
Translation examples
verb
Dijo que nuestro mundo de hoy, a pesar de sus colosales logros, es un mundo de miedo y de conflictos; vive atemorizado por la violencia, la discriminación, el terrorismo, la pobreza, la inseguridad y la guerra; necesitamos, pues, del poder del Islam como religión del conocimiento y sendero de moralidad para librar al mundo de la actual situación de terror.
He said that our world today, notwithstanding its great achievements, is a world of fright and conflicts; it lives in fear of violence, discrimination, terrorism, poverty, insecurity and war; we therefore need the might of Islam as a religion of knowledge and a path of morality to deliver the world from the current frightful situation.
53. En lo tocante al proyecto de resolución A/C.6/49/L.3, dice que su país, un Miembro fundador de las Naciones Unidas que perdió la cuarta parte de su población en la lucha para librar al mundo del fascismo, cree que una forma apropiada de conmemorar el cincuentenario de la Organización consistiría en suprimir de la Carta las anticuadas referencias al "Estado enemigo".
Turning to draft resolution A/C.6/49/L.3, she said that her country, a founding Member of the United Nations which had lost one fourth of its citizens in the fight to deliver the world from fascism, believed that an appropriate way to commemorate the fiftieth anniversary of the Organization would be to delete from its Charter the obsolete references to "enemy States".
El pueblo de Belarús pagó un alto precio para librar al mundo del fascismo.
The people of Belarus paid a great price in delivering of world from fascism.
Estamos decididos a impedir la proliferación y a hacer cumplir las exigencias del mundo, y mi nación da las gracias a los soldados de muchas naciones que han ayudado a librar al pueblo iraquí de un dictador proscrito.
We are determined to prevent proliferation and to enforce the demands of the world, and my nation is grateful to the soldiers of many nations who have helped to deliver the Iraqi people from an outlaw dictator.
523. El jefe de la Oficina de Sindicatos del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social examinará, bajo su responsabilidad, dentro de los 15 días posteriores a su recibo, si los mencionados documentos se ajustan a las prescripciones de ley; en caso afirmativo librará informe favorable al Ministerio de Trabajo y Seguridad Social para que éste ordene con la mayor brevedad su inscripción en registros públicos llevados al efecto, a lo cual no podrá negarse si hubiesen satisfecho los anteriores requisitos; en caso negativo, dicho funcionario señalará a los interesados los errores o deficiencias que a su juicio existan, para que éstos los subsanen si les fuere posible, o para que interpongan, en cualquier tiempo, recurso de apelación ante el mencionado Ministerio, el cual dictará resolución en un plazo de 10 días.
523. The Head of the Trade Unions Office of the Ministry of Labour and Social Security shall examine, under his responsibility, within fifteen days of receipt, whether those documents satisfy the statutory requirements; if so, he shall deliver a favourable report to the Ministry of Labour and Social Security to enable it to enter the union as quickly as possible in the appropriate public registers; this may not be refused if the above requirements have been satisfied; otherwise, the official shall notify the parties concerned of any errors or shortcomings that he judges there to be, to enable them to be corrected if possible, or to appeal at any time to the Ministry, which shall announce a decision within ten days.
Nuestra labor tiene lugar tras la Cumbre del Milenio, que será un punto de inflexión para todos los pueblos del mundo y la Organización que nos reúne, pues, entre otras cosas, ha ofrecido a los dirigentes del mundo la oportunidad de pronunciar la promesa solemne de no escatimar esfuerzos para librar a la humanidad del flagelo de la guerra y eliminar los peligros que entrañan las armas de destrucción en masa.
Our work is taking place following the Millennium Summit, which will have been a turning point for all the peoples of the world and the Organization that brings us together in that it will have offered, among other things, the leaders of the world the opportunity to make a solemn commitment to spare no effort to deliver mankind from the scourge of war and to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction.
Los países donantes, incluido el mío propio, han prometido fondos adicionales para librar de ese flagelo a las regiones afectadas del mundo.
Donor countries, including my own, have pledged additional funds to deliver the afflicted regions of the world from this scourge.
La reforma de las Naciones Unidas equivale a edificar una Organización más fuerte y eficaz que pueda librar de sus inquietudes a los pueblos del mundo.
Reform of the United Nations means building a stronger and more effective Organization that can deliver on its commitments to the world’s people.
Rescatad a Ricardo y él os librará de la persecución aquí.
Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution.
-Si eres el Libertador prometido, ¿de qué nos librarás?
“If you are the promised Deliverer, from what will you deliver us?”
–Yo te libraré, Kempsey, si me contestas a las preguntas.
"I'll deliver you, Kempsey, if you answer questions.
¡Oh! ¿Quién me librará de esta muerte que es mi cuerpo?
Oh, who shall deliver me from the body of this death?
Él comenzará a librar a Israel del poder de los filisteos.
He will take the lead in delivering Israel from the hands of the Philistines.
Pues cuando le pedíamos que matara a los romanos y nos librara de ellos dijo: «Voy a librar a aquellos que, por su temor a la muerte, viven toda la vida sometidos a servidumbre».
For when we asked him to kill Romans and deliver us from them, he said: ‘I go to deliver them who through fear of death are all their lifetime subject to bondage.’
-Yo veo muy claro que viene a librar a Israel del dominio extranjero.
It is all very clear that he comes to deliver Israel from foreign domination.
Pero si el niño se despierta él solo, se librará al instante de su sufrimiento».
But if the child wakes up on its own, it will be delivered at once from its suffering.
Si nos marchamos, ¿quién librará a la gente de Gábal de los malos espíritus?
“If we went back, who would deliver the Al Gabal from their demons?”
«¿Quién me librará del cuerpo de esta Muerte?», se había preguntado san Pablo frenéticamente.
‘Who will deliver me from the body of this Death?’ Saint Paul had asked wildly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test