Translation examples
Los medios de vida de estos funcionarios y sus carreras profesionales están en sus manos, y les ruego que apoyen los valores de las Naciones Unidas que han encarnado.
Their livelihoods and careers are in your hands, and I beg you to back the values of the United Nations that they have truly embodied.
Ruego a todos que no se sientan obligados a leer su declaración entera, sino que ofrezcan un resumen, pues los textos de sus declaraciones se distribuirán completos.
I am going to beg everyone to please not feel obliged to read out their entire statement, but to give only a summary, as the texts of their statements will be circulated in full.
Por consiguiente, le ruego que concierte una tregua y que permita a todos los que anhelan la paz aunar sus fuerzas para alcanzarla por la vía política.
I, therefore, beg you to conclude a truce and enable all those who want peace to join forces and achieve it by political means.
Sr. Presidente: Ruego su indulgencia en ese sentido.
I would beg your indulgence in that respect, Mr. Chairman.
El Presidente (habla en inglés): Ruego la indulgencia de los miembros en los últimos momentos que me quedan como Presidente para formular algunas observaciones finales.
The Chairperson: If I might beg the indulgence of members, in the last few moments I have remaining to me as Chairperson, I should like to make some final comments.
Ruego me perdonen por atreverme a formular estas preguntas.
I beg your indulgence for daring to voice these questionings.
Aunque estoy plenamente de acuerdo con muchas de sus afirmaciones, hay algunas, en cambio, de las que ruego me permitan disentir.
While I fully agree with many of the points that she has raised, there are a small number on which I beg to differ.
Ruego a los representantes que trabajen arduamente en sus propios gobiernos para asignar mayor prioridad al desarme y la no proliferación.
I beg to ask delegates to work harder in their own Governments to raise the priority of disarmament and non-proliferation.
No obstante, le ruego que trate de comprender la propuesta".
But I beg you to try to understand the proposal.
Ruego su indulgencia para repetir la misma plegaria, el mismo grito de desamparo que ya han expresado ahora y en ocasiones anteriores nuestros eminentes predecesores.
I beg the Assembly's indulgence to repeat the same prayer, the same cry of distress, already voiced here, now and in the past, by our eminent predecessors.
Lo miré fijamente un poco. “¿Eso es todo? ¿Nada de ruegos?” “Nada de ruegos” “¿Nada de hacerme sentir culpable?”
I stared at him some more. “That’s it? No begging?” “No begging.” “No guilt trips?”
—Le ruego que me perdone, señor —exclamó—, le ruego que me perdone. Ha llegado la Ringle.
‘Beg pardon, sir,’ he cried, ‘beg pardon. Ringle’s come in.
Y cuando se intoxica con comida en el desfile del Rose Bowl, le ruega a una deidad en la que no cree, que terminara rápidamente con su vida.
And when he got food poisoning at the Rose Bowl Parade, he begged a deity he doesn't believe in to end his life quickly.
A la señora Isolda, le ruega que se apresure y se prepare para ir a tierra; así él podrá acompañarla.
Therefore he begs Lady Isolde to hasten to prepare herself for the land, so that he may escort her.
Verán, Antonio se había suicidado con su propio espada... para no caer prisionero... y ahora le ruega a Cleopatra que lo recuerde... como lo recordaba en el pasado.
You see, Antony had fallen upon his sword .. So he should not be taken prisoner. And now he begs Cleopatra to remember him ..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test