Translation for "las bajadas" to english
Translation examples
En algún momento representó casi el 60% de la fuerza laboral, pero ahora ha bajado al 43%.
It was at one point almost 60 per cent of the work force but is now down to 43 per cent.
Es preciso que los tipos bajen mucho más de lo que han bajado.
Rates need to come down considerably more than they have.
Según el censo de 1991 esta cifra había bajado a 11,28 millones.
According to the Census of 1991 the figure came down to about 11.28 million.
Las primas de los seguros se han bajado del 0,45% al 0,225%.
30. Insurance premiums have been brought down from 0.45 per cent to 0.225 per cent.
Los precios de los alimentos han bajado desde los elevados niveles de 2011, pero siguen altos.
Food prices have come down from the highs of 2011, but remain elevated.
En 2003, la incidencia de la pobreza había bajado hasta el 30,4%.
As of 2003, poverty incidence had gone down to 30.4 per cent.
Las reservas de divisas han bajado a un nivel precario, que no basta para un mes de importaciones.
The foreign exchange reserve has gone down to a precarious level, hardly enough to cover one month of imports.
La esperanza de vida de la mujer al nacer es de 44 años, habiendo bajado de 45 años en 1987.
Life expectancy for women is 44 years at birth, down from 45 years at birth in 1987.
Las existencias de muchos productos básicos habían bajado a niveles históricamente bajos.
The stocks of many commodities had been drawn down to historically low levels.
A este respecto, la Comisión observa que en algunas misiones, aunque no en todas, la tasa de accidentes ha bajado.
In this connection, the Committee notes that in some, but not all, missions the accident rate has gone down.
Ahora se muestran las bajadas.
Now you get the downs.
Las subidas, las bajadas, los amigos, los enemigos.
The ups, the downs, the friends, the enemies.
Las bajadas apestan tanto, pero las subidas son tan buenas, porque cuando estamos juntas y estamos bien, nada puede pasar entre nosotras.
The downs suck so bad, but the ups are so good, because when we are together and we're good, nothing can come in between us.
Las subidas , las bajadas, los giros, los giros, mezclar todo en marcha ... desastre impredecible de la misma.
The ups, the downs, the twists, the turns, the whole mixed-up... unpredictable mess of it.
Pero recordaré las bajadas y subidas
♪ but I will remember the ups and the downs
Las bajadas han sido pocos salir para ver cómo es la vida en tercera clase?
The downs have been few come out to see what life is like in steerage?
¡Bajad de uno en uno!
Come down, one at a time.
—¿Lo habéis bajado?
“Did you cut him down?”
—¿Por qué no has bajado?
“Why didn’t you come down?”
Apenas pude entenderle. «¡Hormigas! ¡Bajad, bajad!
I could barely hear him. “Ants! Climb down, climb down!
La cremallera estaba bajada.
The zipper was down.
La ventana estaba bajada;
The window was down;
—¿Ha bajado todo el mundo?
“Is everyone down?”
La asistencia ha bajado.
Attendance is down.
La barrera estaba bajada.
And the gate was down.
¡Es como correr en bajada!
It’s like running downhill!’
—Anímate, ahora viene un buen trecho en bajada.
“Cheer up, it’s all downhill for a bit now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test