Translation for "lance" to english
Translation examples
noun
Se impondrá una pena de prisión por un período máximo de 2 años y una multa no superior a 100.000 rupias a quienquiera que lance piedras u otros elementos duros contra una casa, edificio o lugar cerrado perteneciente a otra persona, o contra un jardín o recinto, sin perjuicio de que se pueda imponer otro castigo más grave en caso de provocar heridas o accidentes.
Any person who throws any stone or other hard substance against the house, building or enclosure, of another person or into any garden or enclosure, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding 2 years and by a fine not exceeding 100,000 rupees, without prejudice to any severe punishment, if any wound or accident has ensued.
Dicho de otra manera, que no lance piedras quien tiene su tejado de vidrio y no se ocupe tanto de ver la paja en el ojo ajeno aquel que tiene una viga en el propio.
To put it another way, people who live in glass houses should not throw stones, and he who has a beam in his eye should not be so concerned about the mote in another's.
Cuando se lance ...
When he throw...
¡Que lance! ¡Tira el lanzamiento!
Throw the fucking pitch!
¡Lance sus armas hacia abajo!
Throw your guns down!
Buen lance, Ethan.
Nice throw, Ethan.
Lance la pelota.
Throw the ball.
¡Lance la escala!
Throw down that ladder!
- ¡Lance al bebé!
- Throw the baby!
Lance la pistola.
Now throw that gun over here.
No lance todavía.
Don't throw yet.
¡No lancé ningún huevo!
I didn't throw any eggs!
—Yo no lancé a Jacopo por una ventana.
I did not throw Jacopo out of a window.
—¿Quieres que los lance al mar?
“Would you like me to throw them into the sea?”
Corrí hacia Patch y me lancé sobre él.
I ran for Patch, throwing myself against him.
Estaré allí para capturar el último puñetazo que lance.
I’ll be there to capture the last punch he throws.
Está deseando que alguien lance un cóctel Molotov.
He’s dying for somebody to throw a Molotov cocktail.
O es el tamaño de la polla, lo lejos que lance la simiente.
Or it's the length of the dick—how far it throws the seed.
Que se lance sobre mí como un lobo, hambriento/brutal;
To cause him to throw himself upon me like a wolf, voracious, brutal;
Cuando lance esta daga y te atraviese el corazón, morirás.
When I throw this blade and pierce your heart, you will die.
Las aristas de la piedra se me clavaban en la mano, pero no la lancé.
I clenched the rock’s edges sharp in my hand, but didn’t throw it.
noun
En marzo de 1995, lancé el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria a Sierra Leona para el período de marzo a diciembre de 1995 y solicité 14,7 millones de dólares para las actividades de emergencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas.
In March 1995, I launched the United Nations inter-agency consolidated appeal for humanitarian assistance to Sierra Leone, covering the period from March to December 1995 and requesting $14.7 million for the emergency activities of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO), the World Food Programme (WFP) and the United Nations Department of Humanitarian Affairs.
Ah, y si doña Ángela le pregunta, no le hable de su lance romántico.
And if you ask Doña Angela, Do not tell him your affairs in romance. Tell us about the flu, it will be better.
El soldado de este lance se llama Ellgee Williams.
The soldier in this affair was Private Ellgee Williams.
—Un lance muy desafortunado —confirmó la duquesa con serenidad—.
‘An unfortunate affair,’ said the Duchess calmly.
Esto me recordó la necesidad de preguntarle a mi maestro qué pensaba él del lance de los unicornios.
This put me in mind to ask my Teacher what he thought of the affair with the Unicorns.
El ángel músico no intervenía en aquel lance por su gusto y libérrima voluntad.
The celestial musician had not voluntarily nor with a good grace taken a hand in this affair.
¿O debo entender que ha estado usted posponiendo un lance de honor desde hace dieciséis años?
Or am I to understand that you have been hatching an affair of honour for sixteen years?
Así pues, me lancé a explicar mis planes con profusión de detalles, lo cual no sorprende a nadie en un actor.
So I became full of my own affairs, which surprises no one in an actor.
No me gusta que se lance a pelear con los holandeses cuando deberíamos estar poniendo en orden nuestros propios asuntos internos.
I don’t like him picking fights with the Dutch when we ought to be putting our own domestic affairs in order.
—Sí; y de esto me quejo; de que aceptéis un lance en el que yo no tomo parte, eso es tratarme como a un lacayo y tengo el derecho de sentirme ofendido.
      "Ay; and that is my grievance that you should be engaged upon such an affair, and that I should have no share in it. It is to treat me like a lackey, and have the right to feel offended.
Cuando Sirio tuvo su primer lance amoroso, los dos miembros más jóvenes de la familia, que aún no iban a la escuela, nada sospecharon.
When Sirius achieved his first love affair, the two younger members of the family, who were not yet at boarding school, suspected nothing;
noun
39. El Sr. Gharibi (República Islámica del Irán), en ejercicio del derecho de respuesta, dice que es sorprendente que el representante de Israel, bien conocido como régimen terrorista desde su incepción ilegítima, lance acusaciones contra un Estado que ha presenciado la pérdida de más de 17.000 de sus ciudadanos durante los 34 años anteriores como consecuencia de atroces incidentes terroristas patrocinados directamente por elementos del régimen israelí.
39. Mr. Gharibi (Islamic Republic of Iran), speaking in exercise of the right of reply, said that it was surprising that the representative of Israel, which had been well known as a terrorist regime since its illegitimate inception, would level accusations against a State that had witnessed the loss of over 17,000 of its citizens during the previous 34 years as a result of heinous terrorist incidents directly sponsored by elements of the Israeli regime.
A Pura Garrote, la Parrocha, no le gustó nada el lance.
Pura Garrote, Sprat, didn’t like the incident one iota.
—¿No se te ha ocurrido que alguien puede querer endosarle el lance a la reina?
“Hasn’t it occurred to you that someone might want to lay the blame for the incident on the queen?”
Pero no creas que vas a advertir a nadie: había una sustancia amnésica en el dardo que te lancé, por lo que dentro de cinco minutos todo este episodio solo será un sueño flotando en tu subconsciente.
But don't think you'll be warning anyone. There was an amnesiac in the dart I gave you: in five minutes this entire incident will be a dream floating beyond your grasp.'
El lance entero es característico, casi sobra añadirlo, de la imaginación novelera de Marco, igual que la retórica altisonante y sentimental con que lo cuenta en la carta al director de El País es la retórica característica de sus ficciones («Quico vertió hasta la última gota de su sangre, y con él muchos más, para hacer a los hombres más libres y ver transformada la sociedad»);
The entire incident, it hardly needs saying, is characteristic of Marco’s novelistic imagination, just as the high-flown and sentimental tone of his letter to the editor of El País is that of his fictions (“Quico spilled every last drop of his blood and much more besides to win men greater freedom and to transform society”);
Lo salvé en aquella ocasión. Aunque recuerdo que después de su retirada, trabó al iniciarse la medianoche relaciones con una pelandusca, que tan pronto llegó su familia del campo procuró darle alcance a su dinero por aviesos modos. El Coronel soltó una de sus buenas carcajadas: —Si usted no conoce la segunda parte del lance —dijo—, se la voy a referir.
I saved him on that occasion, but I remember that after he left, around midnight, he picked up a hustling hooker, and her ‘family’ suddenly arrived from the country and tried everything they could to get hold of his money.” The Colonel burst out laughing. “If you don’t know about the second part of the incident,” he said, “I’ll tell you.
Dos mil años, pienso, dos mil años y a través de todo este tiempo, la vida con sus luces, sus gritos de pasión, sus agonías y sus éxtasis se ha remansado en torno a las estructuras de piedra en donde se hallan los trasuntos de este hombre pálido, moribundo, sombrío, ensangrentado, rodeado por millones de Bodendiek, y la sombra plomiza de la Iglesia se ha extendido sobre todas las naciones, reprimiendo la alegría del vivir, transformado al alegre Eros en un lance de alcoba, secreto, sucio, pecaminoso, condenándolo todo, pese a todos los sermones sobre el amor y el perdón, porque el verdadero perdón significa aceptar al hombre como es, sin pedir expiación y obediencia y sumisión antes de que sea pronunciado el ego te absolvo.
Two thousand years, think, two thousand years and through all that time life with its lights, its cries of passion, its deaths, and its ecstasies has eddied around the stone structures' where stand the likenesses of this pale, dying man, dim, bloody, surrounded by millions of Bodendieks—and the leaden-colored shadow of the Church has reached out over the nations, smothering the joy of life, transforming Eros, the merry, into a secret, dirty, sinful bedroom incident, and forgiving nothing despite all the sermons on love and forgiveness—for true forgiveness means to accept someone as he is and not to demand expiation and obedience and submissiveness before the ego te absolvo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test