Translation for "límite permitido" to english
Límite permitido
  • allowed limit
  • limit allowed
Translation examples
allowed limit
En el cuadro 10 se resumen la información sobre el consumo recibida de Partes que operan al amparo del artículo 5 que han comunicado datos sobre consumo correspondientes a 2003 superiores a sus límites permitidos.
Table 10 summarizes the consumption information from Article 5 Parties that have reported consumption data for 2003 above their allowed limits.
Asumir el control de las existencias de CFC-12 que se importaron en 2002 en exceso del límite permitido de la Parte con el fin de gestionar el consumo durante el período 2002-2005;
To assume control of the existing CFC-12 stock which was imported in 2002 in excess of the Party's allowable limit in order to manage consumption over the period 2002 - 2005;
En consecuencia, las declaraciones contradictorias de las autoridades israelíes sobre el límite permitido, junto con el uso de munición de combate para hacer respetar dichas zonas, crea un entorno dominado por la incertidumbre y la inseguridad.
Thus, contradictory statements by Israeli authorities as to the allowed limit, in combination with the use of live ammunition to enforce the access-restricted areas, create an uncertain and insecure environment.
Los datos notificados sobre el consumo tanto de halones como de CFC no se condicen con su obligación de reducir el consumo a valores que no superen los límites permitidos en virtud del Protocolo de Montreal.
The Party's reported data for both halon and CFC consumption are inconsistent with its obligation to reduce consumption to no greater than the allowable limits under the Montreal Protocol.
Estas cifras muestran claramente hasta qué punto Armenia ha excedido los límites permitidos con arreglo al Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa.
These figures give a clear picture as to the extent to which Armenia has exceeded its allowed limit under the CFE Treaty.
La cantidad total de equipo declarado y no declarado y de efectivos militares de Armenia limitado por el Tratado da una idea clara de la medida en que este país ha superado el límite permitido por el Tratado FACE.
The total number of declared and undeclared Treaty-limited equipment and military personnel of Armenia give a clear picture of the extent to which that country has exceeded its allowed limit under the CFE Treaty.
Si los medios de que dispone un solicitante o una familia sobrepasan los límites permitidos, el solicitante es rechazado.
If applicant/family assets are in excess of allowed limits they would be ineligible for SFI.
Los datos notificados por la Parte sobre el consumo tanto de halones como de CFC no se condecían con su obligación de reducir el consumo a valores que no superaran los límites permitidos en virtud del Protocolo de Montreal.
The Party's reported data for both halon and CFC consumption were inconsistent with its obligation to reduce consumption to no greater than the allowable limits under the Montreal Protocol.
Están por encima del límite permitido.
It's over the allowed limit.
Incluso este precio sobrepasa el límite permitido.
Even this price is above the allowed limit.
limit allowed
Cabe señalar que la cláusula de la conversión de la deuda no se ha utilizado hasta los límites permitidos debido a la falta de proyectos que pueden financiarse de este modo.
It is to be noted that the debt swap clause has not been used up to the limits allowed, because of the lack of projects that can be funded.
En su 46ª reunión, el Comité de Aplicación recomendó que se aprobara la modificación del nivel de base a 18,7 toneladas PAO; si se concede la solicitud, el consumo estará dentro de los límites permitidos según las medidas de control.
The Implementation Committee at its forty-sixth meeting recommended approval of the revision of baseline to 18.7 ODP tonnes; if the request is granted the consumption will be within the limit allowed by the control measures. United States of America
También se indicó que la invocación de responsabilidad por un miembro no lesionado de un grupo debía quedar supeditada a que existiera un consenso en ese grupo sobre la necesidad de invocar la responsabilidad y, más en general, que las organizaciones tenían la obligación de cooperar para poner fin a un incumplimiento grave cometido por otra organización, dentro de los límites permitidos por sus instrumentos constitutivos.
It was also indicated that the invocation of responsibility by a non-injured party of a group should be subject to a consensus within that group as to the need to invoke responsibility and, more broadly, that organizations had a duty to cooperate to end a serious breach by another organization, within the limits allowed by their constituent instruments.
La Junta reconoce que la suma de 131 millones de dólares está dentro de los límites permitidos por la resolución del Consejo de Seguridad y que representa exactamente la transferencia efectuada de la reserva de las cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas (Iraq).
12. The Board recognizes that the amount of $131 million is within the limit allowed by the Security Council resolution and accurately discloses the transfer from the reserve of the United Nations escrow (Iraq) accounts.
No cabe duda de que las disposiciones de la Convención se aplican en forma universal en relación con el régimen de las zonas marítimas, en particular en el sentido de que no deben reconocerse en el plano internacional las reclamaciones marítimas que superen los límites permitidos por esas disposiciones y que el régimen de las zonas y jurisdicciones marítimas establecido con arreglo a la legislación nacional debe ajustarse a ellas.
There is no doubt that the provisions of the Convention are universally applicable as regards the regime of maritime zones, particularly in the sense that no international recognition must be given to maritime claims in excess of the limits allowed by these provisions and that the regime of maritime zones and jurisdiction established under national legislation must fall within their scope.
Al final el Times no publicó nada, a diferencia del Daily News, que llegó a incluir pormenores de un conflicto que había tenido yo diez años atrás en mi edificio de apartamentos sobre una demanda judicial según la cual mi perro superaba el peso límite permitido por las leyes de propiedad horizontal.
The Times ended up not running the story, unlike the Daily News, which even included details of a conflict I had in my apartment building ten years earlier over a claim that my dog exceeded the weight limit allowed by the condominium bylaws.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test