Translation for "islamizada" to english
Islamizada
Translation examples
La Iglesia católica fue atacada por las sospechas de los dagombas islamizados de que los católicos apoyaban a los konkombas (ibíd., párrs. 57 y 58);
The Catholic church was reported to have been attacked, with Islamized Dagombas suspecting the Catholics of helping the Konkombas (ibid., paras. 57-58);
En todos los Estados balcánicos que se independizaron después de la liberación del dominio otomano, las poblaciones islamizadas se declararon nacionales de dichos Estados con diferentes confesiones religiosas.
In all Balkan States that became independent after liberation from Ottoman rule, the Islamized population declared themselves to be nationals of those States with different religious affiliation.
En estos momentos, el Parlamento musulmán está tratando de aplicar ese término a poblaciones fuera de Bosnia, cuando lo cierto es que el empleo del término "bosnio" se "limita" únicamente a la población islamizada en la República Federativa de Yugoslavia.
Presently, the Muslim Parliament is attempting to extend the use of the term to population outside Bosnia. True enough, the use of the term "Bosniacs" is "limited" only to the Islamized population in the Federal Republic of Yugoslavia.
b) El pluralismo jurídico, que se caracteriza por la coexistencia, en algunas materias, de normas de derecho legislado y normas de derecho consuetudinario islamizado.
(b) Judicial pluralism involving, in some areas, the coexistence of the State's legal norms with norms of customary law influenced by Islam.
Donde se plantea con mayor agudeza este problema de pluralismo de la fuente del derecho es en materia de estatuto personal y de derechos reales: no hay jurisprudencia en materia de estatuto personal, y las costumbres, numerosas y muy islamizadas, no están repertoriadas.
Multiple sources of law especially posed a problem with regard to personal status and real rights because case law did not cover personal status and there was no list of traditional practices, which were many and based to a great extent on Islam.
Por motivos evidentes no se menciona a la población islamizada en otros Estados balcánicos.
For obvious reasons it fails to mention the Islamized population in other Balkan States.
Hay que recordar que durante la colonización, frente a la resistencia del derecho consuetudinario, entonces islamizado, la autoridad colonial se vio obligada a codificarlo y a aplicarlo al estatuto personal de los denominados "indígenas", que no tenían acceso a la nacionalidad francesa.
During the colonial period, the colonial authorities, faced with the resilient nature of Islamic customary law, were forced to take account of it by codifying it and applying it to the personal status of "natives", who could not obtain French nationality.
Es bien sabido que en los territorios de los antiguos sandžaks la población que fue islamizada no era de origen turco.
It is well-known that in the territories of the former sandžaks the population that was Islamized was of non-Turkish origin.
La intolerancia religiosa es una fuente de inseguridad en el Níger, un país fuertemente islamizado.
Religious intolerance is one source of the lack of security, for Islam has great influence in the Niger.
Por ende, es inaceptable hacer depender la posibilidad de establecer vínculos confederativos entre la República de Srpska y la República Federativa de Yugoslavia del establecimiento de esos vínculos entre la población islamizada de la República Federativa de Yugoslavia y los musulmanes bosnios.
Consequently, it is unacceptable to condition the possibility of establishment of confederal ties between the Republic of Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia, with that between the Islamized population in the Federal Republic of Yugoslavia and the Bosnian Muslims.
sobre las cúpulas y alminares de la islamizada Bizancio alcanzarás por fin el puente Karakoy y su armonioso, concertado caos: el río de vehículos en medio de la calzada y, en las aceras, la densa multitud, hosca e impenetrable: centenares, millares de turcos de mirada felina y bien pobladas cejas, tocados con la inevitable gorra chata masivamente importada por Atatürk: las mujeres caminan junto a ellos, preñadas de ordinario, y los niños contemplan, aprensivos, la móvil silueta de los barcos que aflojan con lentitud las amarras y se alejan suavemente de los embarcaderos: hacia Usküdar, el Bosforo, la mar de Mármara: o más lejos aún: pasado el ovidiano Helesponto, hacia las islas cantadas por Homero, a la nocturna Iskandiría de Cavafis: mientras, en los cafés del dique flotante, los asiduos fuman aparatosamente el narguile, conectados con las vasijas y tubos, con un curioso aspecto de centauros amables o incurables asmáticos: obligados, por prescripción médica, a algún complicado sistema de respiración artificial: viajeros impacientes asedian los botes en donde los pescadores fríen y empanan mújoles y doradas y el reconocible vendedor de hashis, con su disfraz de film Carné-Prévert, susurra misteriosas palabras al oído de un turista inglés pelirrojo, virginal, escandalizado: sugestivas propuestas onírico-bursátiles que el borroso heredero de Kipling fingirá no escuchar, apresurando el paso cada vez que el aprendiz de Gabin se empareja con él, se desabotona la inefable chaqueta y le muestra, el tiempo de un guiño, los pequeños cilindros tentadores, oscuros, amazacotados: a cincuenta, cien, doscientas liras pieza: escala móvil, vasto abanico de precios, al alcance de todas las clases sociales!
flying above the cupolas and the turrets of the minarets o Islamized Byzantium, you will finally reach the Karaköy Bridge and its harmonious, carefully attuned chaos: the stream of vehicles in the middle of the road, and on the sidewalks, the dense crowd, dark-skinned and impenetrable: hundreds, thousands of Turks with a feline gaze and bushy eyebrows, with the inevitable European-style flat caps imported wholesale by Ataturk atop their heads: their women are walking alongside them, the majority of them pregnant, and their offspring apprehensively gaze at the moving silhouettes of the boats slowly loosing their moorings and gently gliding away from the wharves: toward Usküdar, the Bosporus, the Sea of Marmara: or still farther in the distance, once past Ovid’s Hellespont, making for the islands celebrated in Homer’s verses, to Cavafy’s nocturnal Iskandiria: as meanwhile, in the cafés on the floating dock, the habitués ceremoniously smoke their hookahs, connected to the tubes and water bowls, thus bearing a curious resemblance to amiable centaurs or incurable asthmatics: obliged, following doctor’s orders, to resort to some complicated system of artificial respiration: impatient travelers besiege the pots in which fishermen are frying breaded mullet and bream, and the easily recognizable hashish vendor, with his disguise straight out of Carné-Prévert, whispers mysterious words in the ear of a virginal, scandalized, red-headed English tourist: suggestive oneiric monetary propositions, which the nebulous heir of Kipling will pretend not to hear, picking up his pace every time that the apprentice of Jean Gabin falls in step with him, unbuttons his shapeless jacket, and shows him, as quick as a wink of the eye, the dark, tempting, clumsily-rolled little cylinders: at fifty, a hundred, two hundred lire apiece: a sliding scale, a vast range of prices, within reach of every class of society!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test