Translation for "irse de vacaciones" to english
Translation examples
Bien, Legrand. Déjele a Rod su casa al irse de vacaciones.
- Have Rod take care of 'em when you go on vacation.
Mucha gente la toma antes de irse de vacaciones.
Lots of people take it before they go on vacation.
¿Sabes que están planeando irse de vacaciones?
Do you know they're planning on going on vacation?
Señoría, ¿puedo preguntar por qué el jurado nueve quiere irse de vacaciones?
Your honor, may I ask why juror 9 needs to go on vacation?
Conoció a un amigo y decidieron irse de vacaciones.
He met a friend and they decided to go on vacation.
¿Va a irse de vacaciones a algún sitio?
Are you going on vacation somewhere?
Un muchacho muy asustado para hacer algo más que irse de vacaciones.
A boy too scared to do anything but go on vacation.
Antes de irse de vacaciones... hablemos de Julien.
Before you go on vacation... let's talk about Julien.
—Pero un tío no suele irse de vacaciones con su sobrina.
“Uncles don’t ordinarily go on vacations with nieces.”
Ambos cónyuges eran adultos y podrían haber decidido irse de vacaciones por unos días.
The couple were adults and could have decided to go on vacation for a few days.
Los dueños de negocio “D” pueden irse de vacaciones para siempre debido a que poseen un sistema, no un empleo.
business owners can go on vacation forever because they own a system, not a job.
—Siempre se puede elegir —espetó Tucker—. ¿Irse de vacaciones a Nantucket cuando se os necesita aquí?
“You always have a choice,” snapped Tucker. “Going off vacationing in Nantucket when you’re needed here?”
Tener automóvil, casa propia, irse de vacaciones, qué sé yo, tirarse a “La Rubia de Categoría”. ¿Has visto, Josué, las caras de las gentes cuando salen de un cine, imitando —involuntariamente, sin duda— a la estrella que acaban de ver?
Have a car, their own house, go on vacation, whatever, fuck the ‘Classy Blonde.’ Have you seen, Josué, the faces of people when they come out of a movie, imitating—unconsciously, no doubt—the star they’ve just seen?”
El Txato y Bittori estaban a punto de irse de vacaciones a Lanzarote, que luego fueron con los niños y nos trajeron un dromedario de adorno, más feo que un culo, pero en fin, por hacerle aprecio lo colocaron encima del televisor, no vaya a ser que otro día vengan de visita y pregunten por el chisme.
Txato and Bittori were about to go on vacation with their kids to Lanzarote, where they would buy us an ugly statue of a camel. Out of respect, we put it on top of the television set, because they might come by the next day and ask about it.
Así que aquí estaba Don, a la deriva, tomándose un año sabático de su trabajo de consultor en la Pacific Geo, por así decirlo, en el caso de que sea posible tomarse un respiro de no hacer prácticamente nada e irse de vacaciones, ponerse hasta el culo de alcohol y entregarse al número doce de su lista de gestas infantiles y hazañas cuyo capricho no iba a dejar de crecer a un ritmo exponencial si tenía la suerte de sobrevivir a la aventura actual.
So here Don floated, on a sabbatical from his job as a managing consultant at Pacific Geo, as it were, assuming one could take a break from doing basically nothing and go on vacation, getting piss-drunk and living out number twelve on a list of childish feats of derring-do that only grew exponentially fanciful should he happen to survive the current enterprise.
Pero todo lo que ignora en materia de medidas convencionales lo compensa con una cierta conciencia de las proporciones, y sabe que todo trayecto que se recorra en un ómnibus de larga distancia, por descalabrado que esté, por lento que vaya, por muchas veces que pare en el camino, resulta inabarcable para cualquier otro medio de transporte sobre ruedas —cualquiera que no sea un auto propio, y auto propio, por lo que él sabe, su padre no tiene, no ha vuelto a tener desde que renuncia al Auto Unión azul cuyo motor acatarrado todavía le parece escuchar a veces entre sueños, y no piensa volver a tenerlo, como jura a menudo y siempre en voz alta, con la convicción enfática de un militante, confiado en que su desaire bastará para hacer quebrar a la industria automotriz entera, y de hecho no vuelve a tener hasta dos o tres años después, cuando la necesidad de complacer a una novia que no soporta irse de vacaciones en transporte público lo empuja a comprarse un Fiat seiscientos color crema de segunda mano.
But whatever he lacks in the way of conventional measurements he makes up for with a certain awareness of proportion, and he knows that any journey that’s usually taken by long-distance bus, no matter how decrepit and slow the bus is, or how many times it stops en route, cannot be translated to any other form of wheeled transport—apart from your own car, and, as far as he knows, his father doesn’t have his own car, he hasn’t had one since he relinquished the blue Auto Unión, whose congested motor he still seems to hear sometimes in his dreams, and he isn’t considering getting another, as he frequently promises, always in a loud voice and with the emphatic conviction of a militant, confident that this snub will be enough to bring down the entire automotive industry; and in fact he doesn’t have another until two or three years later, when the need to please a girlfriend who can’t stand going on vacation on public transport compels him to buy a cream-colored secondhand Fiat 600.
Ambos cónyuges eran adultos y podrían haber decidido irse de vacaciones por unos días.
The couple were adults and could have decided to go on vacation for a few days.
Los dueños de negocio “D” pueden irse de vacaciones para siempre debido a que poseen un sistema, no un empleo.
business owners can go on vacation forever because they own a system, not a job.
Irse de vacaciones es una locura.
I told you going on holiday was mad
Y pensar que Murdoch escogió hoy para irse de vacaciones.
Trust Murdoch to pick today to go on holiday.
Esta mañana en la Plaza Pereire... Antes de irse de vacaciones con su familia.
This morning, at the Place Pereire, before going on holiday with the family.
Si quería irse de vacaciones... no tenía más que pedirlo.
If she wanted to go on holiday... all she had to do was ask.
Igual quiere volver a irse de vacaciones
He might want to go on holiday again.
En realidad, está a punto de irse de vacaciones.
Actually, he's about to go on holiday.
¿Puede irse de vacaciones y olvidarnos?
Can he just go on holiday and forget about us?
Gareth hizo una mueca: «Esos dos tendrían que irse de vacaciones a un bed & breakfast y darse a los placeres griegos hasta que se les pasen las ganas.»
Gareth grimaced. — Those two should just go on holiday to a little B&B and indulge in the Greek love until the need leaves their systems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test