Translation for "injusticia cometida" to english
Translation examples
Encomia a las organizaciones no gubernamentales y a los medios de comunicación que, con considerable sacrificio y riesgo personal, se han esforzado por sacar a la luz pública las injusticias cometidas.
He commended those NGOs and media that, at considerable sacrifice and personal risk, had worked to expose the injustices committed.
En memoria de las víctimas, reafirmamos nuestra decisión de recordar las injusticias cometidas y garantizar que nunca queden relegadas al olvido.
It is in the memory of the victims that we reaffirm our resolve to remember the injustices committed and to ensure that they will never be forgotten.
35. El principal objetivo de esta ley es corregir las injusticias cometidas por el sistema de justicia penal en la antigua República Democrática Alemana.
35. This Act is primarily intended to abrogate the injustice committed by the criminal justice system in the former German Democratic Republic.
Primera Ley sobre la anulación de las injusticias cometidas por el Partido Socialista Unitario de Alemania (SED)
First Act on the Abrogation of Injustice committed by the SED (Socialist Unity Party of Germany)
Comprendo la desesperación y el coraje que sienten todos ante la injusticia cometida con nuestros prisioneros políticos.
I understand the despair and anger they all feel at the injustices committed against, our political prisoners.
El Gobierno del Perú toma nota de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las injusticias cometidas por los tribunales militares con personas civiles.
The Peruvian Government had noted the Working Group's concern at the injustices committed by the military courts against civilians.
Verá, está la condición... que los psicólogos franceses modernos... llaman la "idée fixe". Si alguien se obsesiona con, digamos, una injusticia cometida a un antepasado... durante las guerras napoleónicas, podría tener esta "idée fixe"... y bajo su influencia... ser capaz de las mayores atrocidades.
You see there is the condition that the modern French psy chologists have called a 'idée fixe, ' if someone became obsessed with say, an injustice committed to an ancestor during the Napoleonic wars, he might form 'idée fixe',
Durante mi visita, he distinguido dos Austrias: Una que se opone a la restitución de las víctimas del Nazismo... y otra que reconoce las injusticias... cometidas contra la población Judía de Austria y que quiere rectificarlas.
During my visits to this country, I've discerned that there are two Austrias, one which opposes restitution to the victims of Nazism, but also another, which recognizes the injustices committed against Austria's Jewish population and, against all odds, seeks to rectify it.
Comienza como una película de forajidos, del estilo de la historia de Jesse James, donde una injusticia cometida durante o justo después de la Guerra Civil... precipita a un honesto granjero... a una vida de forajido.
It begins as an outlaw movie in tHe vein of the Jesse James story where an injustice committed during or just after the Civil War sends an Honest farmer on a career of outlawry.
Reaccionó creando una obra maestra en el Guernica para recordarnos las injusticias cometidas contra su pueblo.
He reacted by creating a masterpiece in Guernica to remind us of the injustices committed against his people.
el profeta había dejado atrás su propio yo en apasionada empatía con su Dios, que había experimentado la injusticia cometida por Israel como una humillación personal[13]. Aquel fue un momento muy importante.
the prophet had left himself behind in passionate empathy with his God, who had experienced the injustice committed by Israel as a personal humiliation.13 This was an important moment.
Mas luego me arrepentí de mi gula, pues al tercer día llegó lady Tyrrell, la esposa de sir Timothy, que era la hija del arzobispo Usher, para contarme las injusticias cometidas por los secuestradores en Shotover, y otras quejas, no recuerdo qué.
Yet I regretted my greed, for on the third day comes Sir Timothy Tyrrell’s lady, who was Archbishop Usher’s daughter, with a tale of injustices committed by the sequestrators at Shotover, and other complaints, I know not what;
Ferguson nunca había oído hablar a Francie con tal indignación, nunca había visto a nadie tan consternado por una injusticia cometida contra personas que sin duda eran extrañas, porque estaba claro que Francie nunca había visto a los Rosenberg cara a cara, y por tanto estaba hablando de algo tremendamente serio e importante, tan grave que por eso acabaron friéndolos, qué idea tan horrorosa, que lo frieran a uno como si fuese un trozo de pollo sumergido en una sartén de aceite hirviendo y burbujeante.
Ferguson had never heard such outrage in Francie’s voice, had never known anyone to be so distraught over an injustice committed against people who qualified as strangers, for it was clear to him that Francie had never met the Rosenbergs in person, and therefore it was something deadly serious and important that she was talking about, so serious that those people had been fried for it, what a dreadful thought that was, to be fried like a piece of chicken submerged in a pan of hot, bubbling oil.
Atribúyanlo ustedes, ahora que ya no soy, víctima yo mismo, más que una cabeza cortada lamida por las olas del Mar del Sur, a los defectos de la compasión de mí mismo, de la ruptura de la costumbre, incluso de una cierta nostalgia por la compañía, odiosa o amable pero acostumbrada y constante, de mi vieja guardiana, para calibrar la soledad que me invadió en esos días, con un sentimiento de abandono que me acercaba peligrosamente al pecado de creer que el mundo era mi percepción del mundo, que mi representación particular de las cosas era tan grave como la injusticia cometida contra todo un pueblo, religión o raza.
You can attribute it, now that I, a victim myself, am nothing more than a severed head lapped by the waves of the Southern Sea, to the failings of self-pity, the rupture of the customary, even a certain nostalgia for the presence, odious or amiable but at least habitual and constant, of my old guardian, to calibrate the solitude that invaded me at the time with a sense of being abandoned that brought me dangerously close to the sin of believing that the world was my perception of the world, that my particular image of things was as momentous as the injustice committed against an entire people, religion, or race.
Esto es necesario para determinar lo que realmente ocurrió y corregir las injusticias cometidas contra los muertos y sus familias.
Such a step is necessary to establish the truth of what happened and remedy the injustice done to the deceased and their families.
5. Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que reconsidere y enmiende la injusticia cometida contra Etiopía, víctima de la agresión de Eritrea, en su resolución 1227 (1999);
5. Appeals to the Security Council to reconsider and redress the injustice done to Ethiopia, a victim of Eritrean aggression, by resolution 1227 (1999);
283. En el verano de 2004 las autoridades noruegas establecieron, con un capital de 75 millones de coronas, un fondo para reparaciones colectivas por las injusticias cometidas con los romani.
fund as collective reparations for injustices done to the Romani people.
Es hora de que las Naciones Unidas reparen la injusticia cometida contra ese país, cuyas actividades están plenamente en consonancia con las aspiraciones de la Organización.
It was time for the United Nations to remedy the injustice done to that country, whose activities were fully in harmony with the Organization's aspirations.
Estamos dispuestos a enfrentar ese desafío, a fin de curar las heridas de una historia repleta de injusticias cometidas contra el continente.
We are prepared to meet that challenge in order to treat the wounds of a history replete with injustices done to the continent.
La Carta institucional estipula que el Defensor del Pueblo "determina, investiga, repara y corrige cualquier injusticia cometida por la mala administración en perjuicio de una persona".
The Charter of the Ombudsman's institution states that it will "diagnose, investigate, redress and rectify any injustice done to a person through mal-administration".
Es lo mínimo que podemos hacer para reparar las graves injusticias cometidas con algunas de las antiguas civilizaciones del mundo.
That is the least we can do to redress the grave injustices done to some of the earlier civilizations of the world.
- La Oficina del Ombudsman Federal tiene el mandato de determinar, investigar, reparar y corregir cualquier injusticia cometida por la mala administración en perjuicio de una persona.
The Office of the Federal Ombudsman is mandated to "diagnose, investigate, redress and rectify any injustice done to a person through mal-administration".
No puede afirmar su autoridad sobre algunos y permanecer indiferente ante las injusticias cometidas contra otros.
It cannot assert its authority over some and remain indifferent to injustices done to others.
No pudo evitar tres guerras entre los dos países y subsanar la injusticia cometida contra la India por la agresión del Pakistán en Cachemira.
It failed to prevent three wars between the two countries and to undo the injustice done to India by Pakistani aggression in Kashmir.
¿Qué pasa con la injusticia cometida contra mí?
What about the injustice done to me?
Sigo pensando en lo que Winthrop te dijo... en esa grabación digital. Que habían pagado muchos... por la injusticia cometida con Jared y con él.
I keep thinking about what Winthrop said to you on the digital recorder-- that so many have paid for the injustice done to him and Jared.
Sólo le preocupaba la injusticia cometida contra su familia y él.
Only the injustice done to him and his family mattered.
Se había conformado con la amistad, y su indignación por la injusticia cometida contra él era tan fuerte como la nuestra—.
She'd settled for friendship, and her outrage over the injustice done to him was as strong as ours.
¿Se habría tomado su prolongada reclusión con filosofía o estaría enfurecido por la injusticia cometida contra él?
Would he be philosophical about his extended imprisonment, or enraged by the injustice done to him?
No es simple deseo caritativo de enmendar las injusticias cometidas con mi Jhansi… —Y ella levantó la cabeza orgullosamente—. Eso es cierto.
It is no charitable desire to set right injustices done to my Jhansi ” and she lifted her head proudly. “That is certain.
Archie daba pocas muestras de querer moverse del taburete, salvo para proclamar indignado las injusticias cometidas contra «Richard E.
Archie showed few signs of budging from his barstool, unless it was in agitated proclamation of the injustices done to “Richard E.
A su debido tiempo, Dios vengaría las injusticias cometidas contra sus hijos y los volvería a la tierra de Canaán, donde, de nuevo en paz, se entregarían a su culto.
In time God would avenge the injustices done to his children and bring them back to the land of Canaan where in peace they would worship him.
El hábito de la marcha adquirido en la ociosa atención a muchas cosas, allá: tu salud, tu sentido de la injusticia cometida, tu realización de vivir una vida que ya ha terminado;
The habit of the pace came from spare-time attention given to many things, back there: your health, your sense of injustice done, your realization of living a life that was already over—these were the dutiful half-hour recognitions that did not affect normal daily abuse.
Pero otra parte de él quería ser libre al día siguiente, abrazar a su madre y a su hermana, obtener el reconocimiento público de la gran injusticia cometida con él: era la parte a la que no podía dar rienda suelta, porque podría acabar causándole el mayor dolor.
The other part of him, which wanted to be free tomorrow, which wanted to embrace his mother and sister, which wanted public acknowledgement of the great injustice done him – this was the part he could not give full rein to, since it could end by causing him the most pain.
—Comprenda, señor Havelock —empezó a decir la voz cantarína en el inglés inconfundible del agente soviético del aeropuerto Kennedy—, que el mensaje que le dimos se debió a un sentimiento de compasión, dada la gran injusticia cometida por la gente de su gobierno que exigía la ejecución del hombre pacífico... —Si dice esto por si grabamos la conversación en este extremo de la línea, olvídelo —le interrumpió Havelock—.
“You understand, Mr. Havelock,” began the singsong voice in English unmistakably belonging to the Soviet agent from Kennedy Airport, “that the message delivered to you was offered in the spirit of compassion for the great injustice done by those in your government who called for the execution of a man of peace-“ “If youre doing this,” interrupted Havelock, “for the benefit of any recording on this end, forget it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test