Translation for "inculca" to english
Translation examples
431. También se inculca la importancia de la familia y los deberes filiales.
The importance of the family and filial responsibility are also inculcated in pupils.
Mediante los programas de estudios y la selección de conceptos y métodos docentes se inculca a los estudiantes los principios de igualdad y justicia social.
They inculcate in students the principles of equality and social justice by designing the syllabus and selecting the concepts and teaching methods that achieve these ends.
A causa del sentimiento de vergüenza y culpabilidad que se inculca a las mujeres, las víctimas son reticentes a denunciar los hechos.
Owing to the sense of shame and guilt which were inculcated in women, victims were reluctant to lodge a complaint.
El proceso de reuniones y ahorro inculca en las OCM una disciplina que contribuye en gran medida al desarrollo de la capacidad empresarial de sus integrantes.
This process of WCO meetings and savings inculcates a discipline in the WCO, which greatly help in developing entrepreneurial abilities of the WCO members.
10. La Sra. Shaumian expresa su inquietud ante lo que ocurre en algunos países en los que se inculca en los jóvenes el odio y la violencia.
She expressed concern about what was happening in some countries where ideas of hatred and violence were inculcated in young people.
No obstante, en la práctica se enseña, incluso, se inculca a todo agente de policía el interés de no implicarse en los procedimientos en que interviene.
In practice, however, all police officers are taught - and it is in fact inculcated in every police officer - that they ought not to get involved in cases they are investigating.
En estos cursos, la Dirección hace hincapié en las competencias personales, inculca valores de igualdad de los géneros y aporta a los participantes otros conocimientos teóricos y prácticos.
In these courses, the Authority emphasizes personal skills, inculcates values relating to gender equality and provides the participants with further academic and practical skills.
La economía del país aún no puede satisfacer siquiera las necesidades básicas de muchos filipinos y la cultura inculca al niño el concepto del trabajo como virtud.
Its economy cannot as yet provide even the basic needs of many Filipinos and its culture inculcates labour to a child as a virtue.
Siguiendo las enseñanzas del héroe nacional José Martí, se inculca a los niños el amor del trabajo y el respeto por la colectividad, que son los valores fundamentales del colectivismo.
In accordance with the teachings of the national hero José Martí, children were inculcated with the love of work and respect for the community, the fundamental precepts of collectivism.
También inculca la disciplina mediante la observancia de las reglas del juego.
It also inculcates discipline through the observance of the rules of the game.
Pero éste es el momento de demostrar el temple que le inculcó su madre.
But this is the moment to demonstrate the temper that their mother inculcated him/her.
¿Qué futuro le espera si usted no le inculca ni siquiera una mínima educación?
What future will she have if you don't inculcate a minimum of education?
Además, inculcó a los luteranos los ideales de obediencia al Estado y persecución de todos los disidentes.
Furthermore, he inculcated Lutherans with the ideals of obedience to the State and persecution of all dissenters.
cuando las leyes de las mujeres hayan sido inculcadas a todos los miembros de la población, con naturalidad, como hoy en día se inculca la agresión, entonces quizá los hombres puedan reingresar en la sociedad.
when the ways of women are inculcated into every member of the population, naturally, as aggression is now inculcated, then perhaps the males can return.
Sólo puedo alegar que el entrenamiento de SegImp inculca algunas costumbres bastante feas -inspiró profundamente-.
I can only plead that ImpSec training inculcates some pretty bad habits.
La afectación de sus aspiraciones religiosas es una crítica directa, o indirecta, de los principios que nuestra madre nos inculcó de niños.
His exhibition of his religious aspirations is a criticism, direct or indirect, of the principles which our mother inculcated into us from our childhood.
La grandeza de Akasz Kronos, que fue también su perdición, puede juzgarse por esto: las virtudes y los vicios que inculcó a sus criaturas no eran totalmente, o no solo, los suyos.
The greatness of Akasz Kronos, which was also his downfall, may be judged by this: that the virtues and vices he inculcated in his creations were not wholly, or not only, his own.
Dos de ellos, en países donde a los niños se les inculca obediencia casi desde que nacen, aguantaron unas seis semanas y después se produjeron suicidios en masa en los dos.
Two of them—in countries where obedience is inculcated in children almost from birth—hung on for six weeks or so, and then there were mass suicides at both.
Los inculcó en sus novicias, los cultivó en sus entrañas más que en su corazón, y encarnó todas las culpas de su origen en el obispo De Cáceres y Virtudes y en todo el que tuviera algo que ver con él.
She inculcated the novices with her animosity, nurtured it in her will rather than her heart and embodied all responsibility for its existence in Bishop de Cáceres y Virtudes and everything in any way related to him.
Más importante todavía, inculca precisamente esa «ética protestante» que Max Weber analizó como un ingrediente importante en el génesis del capitalismo moderno: un enfoque disciplinado, austero y orientado racionalmente al trabajo.
Most importantly, it inculcates precisely that “Protestant ethic” that Max Weber analyzed as an important ingredient in the genesis of modern capitalism—a disciplined, frugal, and rationally oriented approach to work.
Lo malo de aquella fiesta sabatina fue que me inculcó el pudor de que la música de los grandes maestros es un vicio casi secreto, y necesité muchos años para no hacer distinciones prepotentes entre música buena y música mala.
The bad thing about that Saturday party was that it inculcated in me the embarrassed feeling that the music of the great masters is an almost secret vice, and it took me many years not to make arrogant distinctions between good and bad.
Al adquirir un dominio absoluto sobre la ética, y después predicar el sacrificio como un ideal, la religión —al margen de cuáles sean sus intenciones— inculca sistemáticamente la hipocresía: enseña a los hombres que alcanzar los valores es mezquino —«egoísta»—, pero que renunciar a ellos es noble.
By gaining a stranglehold on ethics, then preaching sacrifice as an ideal, religion, no matter what its intentions, systematically inculcates hypocrisy: it teaches men that achieving values is low (“selfish”), but that giving them up is noble.
verb
La comunidad internacional en su conjunto respaldó el proceso de paz e inculcó a las partes la idea de la necesidad de buscar una solución pacífica y duradera para el problema sobre la base de las resoluciones 242 (1967), 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad, en las que se preveía la fórmula de tierra por paz en el Oriente Medio.
The international community as a whole backed the peace process and impressed upon the parties the need to seek a peaceful and durable solution to the problem on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), which envisaged the formula of land for peace in the Middle East.
La delegación inculcó en todos los interlocutores la importancia de garantizar la claridad de las normas de conducta y los mecanismos de solución de controversias mucho antes de las elecciones, lo que aumentaría la probabilidad de un resultado aceptable para todos.
The delegation impressed upon all interlocutors the importance of achieving clarity on the rules of conduct and mechanisms for settling disputes well ahead of the elections. This would enhance the likelihood of a result acceptable to all.
En estos foros suelen organizarse cursos básicos de prevención y detección del delito destinados a representantes de la comunidad, al tiempo que se inculca a los miembros de la nueva fuerza de Policía de Sudáfrica el concepto de policía civil.
Basic courses on crime prevention and detection are usually organized for community representatives at these forums, while the concept of civilian policing is being impressed upon members of the new South African Police Force.
Me inculcó lo preciosa que es nuestra libertad y lo fácilmente que puede perderse.
She impressed upon me how precious our liberty is and how easily it can be lost.
Y también me inculcó la gracia del perdón.
And he also impressed upon me the grace of forgiveness.
¿Por qué a los modelos «NS-2» no se les inculca desde el principio física etérica?
Why aren't NS-2 models impressioned with etheric physics to start with?
Ése había sido el pecado de su madre, inculcó Pelles a Elaine, la incapacidad de ceder a los designios del Señor.
That was her mother’s sin, he impressed on her, the failure to yield to the will of God.
Durante mi entrenamiento se me inculcó que sólo soy la imagen pública que los Líderes muestran a su Organización, y eso implica que debo mostrarles que no estoy ofendido en lo más mínimo.
It was impressed on me in my training that I’m simply the public face the Reigners show the Organization. This means I have to show them that I’m not in the least offended.”
El escocés inculcó a su hijo, desde que tuvo uso de razón, este precepto simple: la revolución libertará a la sociedad de sus flagelos y la ciencia al individuo de los suyos.
From the moment his son reached the age of reason, the Scotsman impressed upon his mind the following simple precept: revolution will free society of its afflictions, while science will free the individual of his.
Inculcó a todos aquellos que estaban a su alrededor que los amantes deben ver en el otro un reflejo de Dios, que en la belleza de la persona amada, «se ofrece una explicación de todo el universo que puede entenderse pero no definirse».
He impressed upon those close to him that lovers should see in each other a reflection of God, that in the beauty of the beloved ‘an explanation of the whole universe is being offered, and indeed in some sense understood; only it cannot be defined’.
Pero ¿sabe, Flashman?, aunque nunca disuadiré a un joven de que estudie todos los aspectos de su profesión (cosa que mi propio mentor, el Gran Duque, nos inculcó a sus jóvenes alumnos como algo verdaderamente imprescindible), sigo preguntándome si Artillería es «realmente» para usted —y me miró socarrón y con aire de complicidad, como alguien que sonríe con la boca llena.
But you know, Flashman, while I never dissuade a young man from studying all aspects of his profession - which indeed, my own mentor, the Great Duke, impressed on us, his young men, as most necessary - still, I wonder if the Ordnance Board is really for you.” And he looked knowing and quizzical, like someone smiling with a mouthful of salts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test