Translation for "incipientemente" to english
Incipientemente
Similar context phrases
Translation examples
Baggins es incipientemente vulgar.
Baggins is incipiently vulgar.
– Oh -responde en tono neutro, incipientemente hostil, entre el bullicio y el griterío y la música de recesión-, se lo toman con calma.
"Oh," her flat, incipiently hostile voice tells him, through the din and shuffle and recessional music, "they take it in stride.
Volviendo ahora de lo incipientemente sublime a lo casi ridículo, existe, como he sugerido antes, una apasionada y fuerte competición entre los críticos literarios por el honor de haber hecho el comentario menos perspicaz sobre Tolkien.
If one turns now from the incipiently sublime to the near-ridiculous, there is, as I have suggested before, a fierce and a strong competition among literary critics for the honour of having made the least perceptive comment on Tolkien.
Se había pasado muchos años trabajando de viajante comercial de productos farmacéuticos y continuaba haciéndolo a pesar de que ya le había pasado la edad de jubilarse y a pesar de su estado mental incipientemente inestable, impredeciblemente caprichoso, cada vez más errático y obsesivo como una mula, gracias a la amabilidad del ya mencionado primo rico, el doctor R. K.
He had worked as a commercial traveler in pharmaceuticals for many years, and continued to do so in spite of his postretirement age and his incipiently unstable, unpredictably capricious, increasingly erratic, and mulishly obsessional cast of mind, because of the kindliness of the aforementioned wealthy cousin, R.
Según ella, Walt había viajado por su cuenta a San Luis, donde ambos, al encontrarse juntos y a solas por primera vez, habían descubierto que tenían tantas cosas en común (ambos eran optimistas y amantes de la vida, y habían pasado largo tiempo casados con un Franzen rígido y depresivo) que habían terminado sumiéndose en una suerte de vertiginosa comodidad, en una intimidad incipientemente romántica.
According to her, he’d then traveled by himself to St. Louis, where the two of them, finding themselves alone together for the first time, had uncovered so much common ground—each was an optimistic lover of life, long married to a rigid and depressive Franzen—that they’d fallen into a dizzying kind of ease with each other, an incipiently romantic intimacy.
Es probable que ni en un caso ni en otro – ni cuando se declaraba indudablemente franquista ni cuando se declaraba incipientemente demócrata – Suárez dijera la verdad, pero es casi seguro que, igual que un ser transparente cuyo secreto más recóndito consiste en que carece de secreto o igual que un histrión virtuoso declamando su papel sobre un escenario, él siempre se creía lo que decía que por eso todo el que le escuchaba acababa creyendo en él.
It is likely that neither on one hand nor the other – not when he declared himself unquestionably Francoist or when he declared himself an incipient democrat – was Suárez telling the truth, but it’s almost certain that, like a transparent being whose deepest secret consists of not having secrets or like a virtuoso actor declaiming his part on a stage, he always believed what he was saying, and that’s why everyone who heard him ended up believing in him.
Y debido a tan intensiva y prolongada sobreexposición durante la infancia a toda clase de genios creativos, también Hermano, igual que su incipientemente loco Quijote, sucumbió a una forma infrecuente de desorden mental —la primera, ya que la segunda sería la paranoia—, en cuyas manos la frontera entre arte y vida se desdibujaba y se volvía permeable, de manera que a veces era incapaz de distinguir dónde terminaba una y dónde empezaba la otra, y lo que es peor, estaba poseído por la necia convicción de que las imaginaciones de la gente creativa podían traspasar los límites de las obras en sí, de que poseían el poder de penetrar en el mundo real y transformarlo y hasta mejorarlo.
And because of such intensive and prolonged childhood overexposure to creative genius of all types, Brother too, like his incipiently crazy Quichotte, fell victim to a rare form of mental disorder—his first, paranoia being the second—in the grip of which the boundary between art and life became blurred and permeable, so that at times he was incapable of distinguishing where one ended and the other began, and, even worse, was possessed of the fool’s conviction that the imaginings of creative people could spill over beyond the boundaries of the works themselves, that they possessed the power to enter and transform and even improve the real world.
El emperador AbulFath Jalaluddin Muhammad, rey de reyes, conocido desde la infancia como Akbar, que significa «el grande», y más tarde, pese a la tautología inherente, como Akbar el Grande, el grande grande, grande en su grandeza, doblemente grande, tan grande que la repetición en su título no solo era apropiada sino incluso necesaria a fin de expresar la esplendidez de su esplendor: el Gran Mogol, el emperador absoluto, polvoriento, cansado del combate, victorioso, reflexivo, incipientemente metido en carnes, desencantado, bigotudo, amante de la poesía, libidinoso, que parecía en todos los sentidos demasiado magnífico, demasiado universal y, en suma, demasiado de todo para ser un solo individuo humano; y durante el largo y tedioso viaje de regreso, en el que lo acompañaban las cabezas de sus enemigos derrotados meciéndose dentro de tinajas herméticamente cerradas, esta arrolladora avalancha de soberano, este tragamundos, este monstruo multicéfalo que hacía referencia a sí mismo en primera persona del plural, empezó a meditar acerca de las inquietantes posibilidades de la primera persona del singular, el «yo».
The emperor Abul-Fath Jalaluddin Muhammad, king of kings, known since his childhood as Akbar, meaning “the great,” and latterly, in spite of the tautology of it, as Akbar the Great, the great great one, great in his greatness, doubly great, so great that the repetition in his title was not only appropriate but necessary in order to express the gloriousness of his glory—the Grand Mughal, the dusty, battle-weary, victorious, pensive, incipiently overweight, disenchanted, mustachioed, poetic, oversexed, and absolute emperor, who seemed altogether too magnificent, too world-encompassing, and, in sum, too much to be a single human personage—this all-engulfing flood of a ruler, this swallower of worlds, this many-headed monster who referred to himself in the first person plural—had begun to meditate, during his long, tedious journey home, on which he was accompanied by the heads of his defeated enemies bobbing in their sealed earthen pickle-jars, about the disturbing possibilities of the first person singular—the “I.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test