Translation for "ilustro" to english
Similar context phrases
Translation examples
Esto se ilustra en los siguientes ejemplos:
The following examples illustrate this:
El cuadro 9 ilustra este hecho.
This is illustrated in table 9.
El siguiente ejemplo ilustra lo anterior:
This is illustrated by the following example:
El cuadro 1 ilustra esta situación.
This position is illustrated in table 1.
El cuadro 10 ilustra este hecho.
This is illustrated in table 10.
El cuadro 11 ilustra este hecho.
This is illustrated in table 11.
Esto se ilustra en el siguiente cuadro.
The schedule below illustrates this.
El siguiente ejemplo ilustra la cuestión:
The following example is illustrative:
El cuadro 8 ilustra este hecho.
This is illustrated in table 8.
Este caso se ilustra en la figura 3A.
This is illustrated in figure 3A.
Ilustró la Biblia.
He illustrated the Bible.
Usted ilustra cuentos.
But you illustrate books.
Quizás hasta lo ilustre.
Maybe even illustrate it.
Ilustro libros infantiles.
I illustrate children's books.
Deja que te ilustre.
Let me illustrate.
Justo ilustró el punto.
Just illustrated the point.
- ¿Necesita que lo ilustre más?
- Need I illustrate further?
Esto ilustra mi punto, idiotas.
This illustrates my point, idiots.
Esto ilustra lo que quiero decir
This illustrates my point
Ilustré yo mismo.
I illustrated it myself.
–Eso ilustra mi idea.
      "That illustrates my point.
—¿Goro ilustró estos libros?
Goro illustrated these books?
Nombres de escritores ilustres.
De nombreux écrivains illustres.
– Marino ilustra la situación en detalle.
Marino abundantly illustrates.
Ilustró la forma con sus manos—.
She illustrated the shape with her hands.
El caso de los monopolios es el que mejor lo ilustra.
The case of monopolies best illustrates this.
Lo ilustró, con prominentes gestos lascivos.
He illustrated, with great lascivious gestures.
Lo ilustra muy bien un cambio semántico.
A semantic shift illustrates this very well.
Su modo de vida ilustra el caso.
His manner of life illustrates the case.
Ilustra esto de manera soberbia el Zibaldone de Leopardi.
This is superbly illustrated by Leopardi’s Zibaldone.
El "Crowdsourcing", o externalización masiva de tareas, es un ejemplo que ilustra esta tendencia.
"Crowdsourcing" is one example which exemplifies such a trend.
Ilustra este planteamiento el nuevo modelo de TBI del Canadá y de los Estados Unidos.
The new model BITs of Canada and the United States exemplify this approach.
La crisis ilustró la importancia fundamental de los marcos regulatorio e institucional en los servicios de infraestructura.
The crisis exemplified the paramount importance of regulatory and institutional frameworks in infrastructural services.
39. Este caso ilustra la utilización de programas de indulgencia para abordar casos de cárteles.
This case exemplifies the use of leniency programme when dealing with cartel cases.
Lo ilustra el cuadro 1, que contiene los datos reunidos sobre los informes del MM.
This is exemplified by table 1 below, representing the data gathered on GM's reporting.
Esta patética situación se ilustra extraordinaria-mente bien con los siguientes tres ejemplos.
This poignant state of affairs is best exemplified by the following three instances.
El ejemplo que mejor la ilustra es la creación de los llamados "Grupos de Creación de Corredores (GCC)".
It is best exemplified by the so-called “Corridor Development Groups (CDGs)”.
Puncak Jaya ilustra la gravedad de la situación general.
Puncak Jaya exemplifies the gravity of the general situation.
La situación fluctuante de la seguridad en la actualidad ilustra la necesidad de comunicaciones dotadas de dispositivos de seguridad.
The current volatile security situation exemplifies the need for secured communications.
56. La crisis ilustra la importancia sistémica de la regulación de los servicios financieros.
The crisis exemplifies the systemic importance of FS regulation.
Creo que Hannah ilustra la palabra "competitivo".
I think Hannah exemplifies competitive.
Me complace presentarles el premio al mérito Almirante George Dewey al miembro de la promoción que cuenta con esa mezcla de aptitud académica y gran personalidad que mejor ilustra lo que buscamos en los jóvenes que continuarán sus estudios.
I now take pleasure in presenting the Admiral George Dewey Achievement Award to that member of the graduating class who possesses that combination of scholastic ability and good character that best exemplifies what we seek in our young people going forth to a higher education.
El Leonardo de Valéry ilustra la aseveración de Poincaré según la cual la invención es descubrimiento.
Valéry’s Leonardo exemplifies Poincaré’s assertion that invention is discovery.
En el único ejemplo concreto que ilustra la violencia divina pura esta no es pura.
The one concrete example given to exemplify pure divine violence is not actually pure.
El contagio emocional ilustra el funcionamiento de lo que podríamos denominar la “vía inferior” del cerebro.
Emotional contagion exemplifies what can be called the brain’s “low road” at work.
El perfil esperanzado lo ilustra el consabido uso de las fotografías en Estados Unidos para despertar conciencias.
The hopeful side is exemplified in the well-known use of photographs in America to awaken conscience.
¿Podemos analizar las ventajas y las desventajas económicas de la forma de desarrollo agrícola que ilustra La Convención?
Can we analyse the economic advantages and disadvantages of the form of agricultural development exemplified by La Convención?
La siguiente historia ilustra una de mis más antiguas creencias y pasiones, la de que uno puede encontrar La Verdad únicamente en uno mismo y sin embargo, paradójicamente, también puede encontrarla fuera de uno mismo.
exemplifies one of my earliest beliefs and passions. That is, that you may find The Truth only in yourself, yet, paradoxically, you may also find it outside yourself.
Igual de importante fue la deriva de poder, lenta y progresiva, desde las élites hasta los ciudadanos en general, como ilustra la movilización política de las comunidades rurales, vista en Inglaterra en momentos como la revuelta campesina de 1381.
No less important was the slow, incremental drift of power away from elites to citizens more generally, as exemplified by the political mobilization of rural communities, seen in England with such moments as the Peasants’ Revolt of 1381.
La conciencia del poeta se afana por conseguir una unión perfecta con el predecesor al que ha elegido, que es autónomo históricamente y, a la vez, hoy renace desde el interior: un «renacimiento» que precisamente ilustra la poesía bucólica de Virgilio, engendrada ella misma por la pastoral griega, aunque en progresión hacia un estado de bendita clarividencia.
The poet’s consciousness strives to achieve perfect unison with that of the predecessor elect who is both historically autonomous and, now, reborn from within. A “renascence” which Virgil’s bucolic poetry, itself engendered by Greek pastorale but leaping forward towards a stage of blessed clairvoyance, precisely exemplifies.
verb
Este documento es un instrumento destinado a las autoridades municipales que ilustra la organización de foros de jóvenes, un modelo ideal para conseguir la participación de los jóvenes.
This working paper is a tool for communal officials that explains how to set up youth forums, an ideal model for implementing youth participation.
Podéis explicarme por el camino por qué nuestro ilustre científico shu parece uno de los compañeros de clase de Wylan.
“You can explain why our illustrious Shu scientist looks like one of Wylan’s school pals along the way.”
Yo siempre vuelvo al Cuadrante del flujo de dinero porque ilustra con claridad varios aspectos del comportamiento de los negocios.
I always come back to the CASHFLOW Quadrant because it clearly explains so many aspects of business behavior.
—Si te vería desnuda esa misma tarde, en el Plaza, o tendría que esperar hasta la noche, o hasta París —la ilustró don Rigoberto.
“If he would see you naked that afternoon, in the Plaza, or if he would have to wait until that night, or even until Paris,” Don Rigoberto explained.
—La dispensa hará que el matrimonio sea legítimo y válido —le había explicado Gabriel—, siempre y cuando permitamos que un cura nos ilustre sobre la necesidad de que una esposa debe obedecer a su marido.
“The dispensation will render our marriage lawful and valid,” Gabriel explained to Pandora, “as long as we allow the priest to ‘set before you’ the necessity of wifely obedience.”
Él había servido sus propios dieciocho meses. Ambrogiani captó la pérdida de interés de Brunetti. –Si lo digo es porque ello ilustra la manera en que nos ven los norteamericanos.
He’d done his eighteen months. Ambrogiani was quick to sense Brunetti’s waning interest ‘I say this because it explains how the Americans see us here.
Se dispone también que se consulte al responsable de la sede Telecom de Bari, u otro empleado de dicha sociedad debidamente delegado, para que ilustre al tribunal sobre el significado exacto de los listados.
It furthermore orders the presence of the officer responsible for Telecom (Bari Branch), or another employee of the company expressly empowered, to explain the precise meaning of the records before the court.
verb
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 16 de julio de 2002 del Sr. Naji Sabri, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, relativa a las violaciones de la zona desmilitarizada que supervisa la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM), cometidas por aeronaves estadounidenses y británicas con base en Kuwait en el período del 1° al 28 de junio de 2002, con inclusión de un cuadro que ilustra dichas violaciones.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 16 July 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) that were committed by United States and British warplanes based in Kuwait in the period from 1 to 28 June 2002 and also enclosing a table showing these violations.
273. El caso de Dean Mung'omba c. el Fiscal General sobre el que se informó anteriormente ilustra bien esta cuestión.
273. The case of Dean Mung'omba Vs. Attorney General earlier reported is instructive on the matter.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mi carta No. 1/6/441 de fecha 29 de septiembre de 1993, deseo informarle de que, durante el período del 19 al 27 de septiembre de 1993, el régimen iraní realizó diversos bombardeos en la zona fronteriza al norte del Iraq, como se ilustra a continuación:
On instructions from my Government and with reference to my letter 441/6/1 dated 29 September 1993, I have the honour to inform you that the Iranian regime bombarded border areas in northern Iraq during the period from 19 to 27 September 1993 as follows:
En este documento, las instrucciones concretas se refieren a la creación en el Instituto Estatal de Idiomas de una sección dedicada a la filología de los pueblos de pocos miembros y de las cátedras correspondientes, la publicación de literatura docente, informativa y artística en los idiomas de esos pueblos, así como la organización de programas de televisión en los que se ilustre la vida y los trabajos de los pueblos y grupos étnicos de pocos miembros residentes en Azerbaiyán.
Specific instructions in this instrument relate to the opening, in the State Institute of Languages, of a department of philology of peoples few in numbers and the establishment of a corresponding chair, the issue of pedagogical, informative and artistic literature in the languages of peoples few in numbers, the organization of television programmes illustrating the life and work of peoples and ethnic groups few in numbers living in Azerbaijan, etc.
Sin embargo, el Comité tal vez desee tomar nota del caso de Kachasu c. el Fiscal General (1967) del que se informó en el segundo informe periódico y que ilustra el derecho a la libertad de conciencia y religión.
However, the Committee may wish to note that the case of Kachasu Vs the Attorney-General (1967) as reported in the Second Periodical Report remains instructive on the right of freedom of conscience and religion.
Sra. Boswell. Estaba instruyendo a su ilustre marido sobre los males de la bebida.
Mrs. Boswell, I've just been instructing your illustrious husband in the evils of drink.
—Los poetas no se quedan sin material, como los novelistas —me ilustró—.
‘Poets don’t run out of material the way novelists do,’ she instructed me.
Recordamos cuando le dijo a Old Joe Hunt que se quedaba sin trabajo, y cuando ilustró a Phil Dixon sobre Eros y Tánatos.
We remembered him telling Old Joe Hunt he was out of a job, and instructing Phil Dixon about Eros and Thanatos.
Se removió con aire inquieto y dijo que me instruiría a fin de que adquiriese un conocimiento más cabal del protocolo y las normas de etiqueta en las casas ilustres, que él consideraba muy sutiles.
Then he shifted from one foot to another and said he would assist and instruct me so that I would understand the etiquette of great houses better, which he thought was very subtle.
– Y tras haber sido hace poco reubicada mi pajarita por nuestro ilustre jefe, ¿cuál, preguntaría yo, solipsísticamente, sería la función de ese órgano más amplio, a saber, el historiador oficial, dentro del cual se ha ordenado a la pajarita que resida?
‘And having recently had my bow-tie relocated by our i–llustrious leader, what, might I solipsistically enquire, would be the function of that larger body, namely the Official Historian, within which the bow-tie has been instructed to reside?’
Siguiendo instrucciones, lo ocultaba con mucho cuidado; hablaba en pidgin y se hacía el estúpido, y de ese modo se enteraba de muchas cosas que para él tenían un gran valor, y también para sus superiores de la sociedad secreta, sobre todo para su jefe, el ilustre Chen, Gordon Chen, el «comprador» de Struan.
On instructions he carefully hid the fact and always used pidgin and pretended to be stupid so he knew many secrets that had great value to him, and to his tong superiors, and to their leader, Illustrious Chen, Gordon Chen, compradore of Struan’s.
Existen para complacer a los anunciantes, para timar a los ciudadanos, gratificar su estupidez, permitir que los propietarios recuperen parte de la inversión y ofrecer empleo putativo a sus pálidos y holgazanes hijos en ese circuito de jóvenes ilustres entre el Club Fort Dearborn y la Casa de Instrucción Everleigh.
Existing at the pleasure of the advertisers, to mulct the public, gratifying their stupidity, and render some small advance on investment to the owners, offering putative employment to their etiolated, wastrel sons, in those young solons’ circuit between the Fort Dearborn Club and the Everleigh House of Instruction.” “Well, fuck you,”
Esos dioses antiguos están muertos, y el pequeño Johnny Quark es un Stuart con traje gris de mi cosecha, pero la ley del efecto involuntario es algo grande, eso sí que es griego, nos ilustra sobre lo ancha que es la grieta entre intención y acto, entre propósito y consecuencia, lo vanos que son nuestros esfuerzos por medrar, lo precipitada y luciferina que es nuestra caída.
Those old gods are dead, and little Johnny Quark is a grey-suited Stuart of a creation in my book, but The Law of Unintended Effect, now that is grand, that is Greek, that instructs us how mighty is the gap between intention and the deed, between purpose and consequence, how vain our striving proves, how precipitate and Luciferian our fall.
Prefería, en vez de ello, perder el tiempo embromando como un adolescente entre las resonantes columnatas y las esfinges relucientes, por las calles consagradas a los ilustres antepasados de su amante y entre las paredes de caliza de las casas, consagrándose a ello como quien se entrega a un arte excelso. Cleopatra estaba siempre dispuesta a complacerlo, «ya estuviera en plenos asuntos de Estado, ya estuviera ocupado en otros menesteres». Si los días eran intensos, las noches lo eran todavía más. Antonio era todo un experto a la hora de organizar juergas nocturnas, fastuosas comidas al aire libre y reuniones de disfraces.
Instead, amid echoing colonnades and a menagerie of glossy sphinxes, along streets named for his lover’s illustrious forebears, between the closely packed limestone houses, he raised juvenile pranks to high art. Cleopatra made herself at all times available and amenable, contributing “some fresh delight and charm to Antony’s hours of seriousness and mirth.” If her days were full, her nights were fuller, though her guest needed little instruction. He was a practiced hand at nocturnal rambles, lavish picnics, disguised reunions.
eligiendo entre todas las negras a la gorda cachonda del disco: pelo cuidadosamente ondeado, frente abultada y tersa, cejas pobladas, nariz amplia y roma, dientes grandes, blancos y brillantes, lengua ágil y rosa, piel morena y bruñida: dos aretes dorados cuelgan de sus orejas y parecen tintinear dulcemente mientras ella guarachea con júbilo conforme al reclamo bilingüe escrito en la funda del high fidelity: humilde ahora, recatada, modosa: vacando a sus tareas domésticas en compañías de su esposo purísimo: a la espera sin duda de la insólita visita de la Paloma: disponiendo entre tanto los futuros pañales del niño: del para siempre bendito fruto de su vientre: tú mismo: en la oscura, modestísima choza donde el cónyuge ejerce su pobre pero decoroso oficio: con la elegancia innata, un tanto estilizada de esos pulcros peregrinos del «Mayflower» representados en el museo de figuras de Massachusetts: vestidos los dos con sencillas, primorosas túnicas: calzados con austeras sandalias: captados en el momento de manejar cepillo y escoplo, de realizar delicadas labores de aguja: animales domésticos rematan con su benigna presencia el apacible cuadro de honradez, alegría y trabajo: su selección ha sido particularmente esmerada: un buey amable y dócil, una oveja risueña, un resucitado platero de felpa, un corderillo manso: tu futura madre canta una ingenua canción de cuna y el providencial custodio fabrica un pesebre para los propicios animales de la casa: nada más?: sí: la siempre vigilante protección del santo Angel de la Guarda planeando sobre la choza con las blanquísimas alas extendidas: los demás elementos no aparecen en la estampa y los añadirás tú: dos coronas brillantes, como anillos de Saturno, limitan el esplendente nimbo de sus testas en abierto, casi brutal desafío a la ley de la gravedad terrenal y un nuevo mensajero celeste, ajeno a las funciones de tercería, instruirá a la excelsa pareja en el intríngulis de los planes divinos: explicándoles gráficamente, por medio de luminosos símiles, los misterios de la Encarnación y de la Trinidad: os habéis fijado en lo que pasa cuando os ponéis delante de un espejo?: al mismo tiempo que llegáis a él, se presenta vuestra imagen dentro: y si tanto os complacéis en su vista, que os besáis a vosotros mismos en el cristal, dejaréis marcado un círculo opaco con el beso que os diereis: entonces, en un solo y único espejo se juntan tres cosas diferentes: vuestra persona, vuestra imagen y el círculo opaco formado por el beso: vosotros sois la causa de la imagen y el círculo opaco procede a la vez de vuestra persona y de la imagen producida en el espejo: y así como un rayo de sol, al atravesar un vidrio azul cielo, queda tan azul como el mismo cristal por el que pasó, sin romper ni gastar en lo más mínimo su color, así también al bajar Alvarito a este mundo para redimir del pecado a todos los parias de la tierra, pasará a través del cuerpo de su Madre, tomando de su carne y de su sangre, sin romper ni disminuir su inmaculada y virginal pureza: el alígero catequista se esfuma con un sutil estremecimiento de pluma y tu futura madre reanudará sus exquisitas labores y el dichoso varón proseguirá la manufactura del augurado pesebre: el mensaje ha alumbrado la nativa oscuridad de sus mentes y ambos meditarán por espacio de horas en los profundos y admirables arcanos desvelados por las palabras del ángel: ella teje que teje mientras el esposo instala el pesebre y toma las necesarias disposiciones de anfitrión para acoger a la Paloma: elaborando amenos, placenteros nidos con plumaje de ave: distribuyendo columpios livianos, tacitas de alpiste, limpios y holgados bebederos: sin descuidar detalle para que se aquerencie y se sienta cómoda: en especial, un mullido y suave edredón donde la visitada madre podrá incubar, llegado el día, su ilustre y codiciado huevo: y ella se asomará a la ventana y atisbará el cielo tratando de distinguir entre los pájaros que surcan el batey al raudo y ligero visitador: las otras negras espían también, ocultas tras persianas y celosías, escépticas en cuanto a la anunciada venida, envidiosas de su singular privilegio que qué sabrá creío la prieta étta dándoje aire de reina con esa bemba susia que tiene y su pelo pasúo y esa coló suya tan occura que no hay Dio que laclare que nosotra somo meno queya y que va a adelantá empatando con un cabronaso de blanco por mi madre benita que ni pa calbón-calbón silve que te juro que te crusa con eya de noche y como no yebe un candil ensendío e que no le ve ni la cara!
choosing among all the other black women the fat girl on the record jacket, as sexy as a bitch in heat: hair carefully fingerwaved, broad, smooth forehead, bushy eyebrows, wide flat nose, large gleaming-white teeth, agile pink tongue, shiny dark skin: two gilt pendants dangle from her ear lobes and seem to tinkle softly as she joyously dances a rumba, frantically waggling her hips, exactly as advertised in the bilingual caption written across the record jacket: modest, retiring, and well behaved now: diligently performing her household tasks, with her most chaste spouse close at hand: doubtless awaiting the highly unusual visit of the Dove: meanwhile laying out the diapers of the future child: of the forever blessed fruit of her womb: you yourself: in the dark, extremely modest cabin where her lawfully wedded husband engages in his humble but honest craft: with the natural, somewhat stylized elegance of those neat pilgrims of the Mayflower in the wax museum in Massachusetts: the two of them dressed in simple, tidy smocks: their feet shod in the plainest of sandals: their likenesses captured as the husband wields a plane and chisel, or the wife does delicate needlework: domestic animals complete with their benign presence the peaceful picture of uprightness, happiness, and industrious labor: they have been selected with particular care: a gentle, docile ox, a sweet-faced ewe, a plush donkey brought back to life, a meek little lamb: your future mother is humming a simple lullaby and the provident husbandman is building a manger for the propitious animals belonging to the household: nothing more?: oh, yes: the ever-vigilant protection of the holy Guardian Angel hovering over the cabin with its snow-white wings outspread: the other details are not shown in the colored print and you will add them yourself: two shining crowns, resembling the rings of Saturn, form a resplendent nimbus around their heads, in open, almost violent defiance of the law of terrestrial gravity, and another heavenly messenger, whose functions are not at all those of go-between, will instruct the sublime couple in the hidden aims underlying the divine plans: giving them graphic explanations, in the form of luminous smiles, of the mysteries of the Incarnation and the Trinity: have you noticed what happens when you stand in front of a mirror?: as you approach it, your image appears in it at the same time: and if you take such delight in gazing at it that you kiss yourself on the crystal-clear surface, your kiss that you give yourselves will leave an opaque circle on it: thus, in one and the same mirror three different things are conjoined: your person, your image, and the opaque circle left by the kiss: you are the cause of the image, and the opaque circle stems both from your person and from the image produced in the mirror: and just as a ray of sunlight that shines through a sky-blue glass remains as blue as the crystal through which it has passed, without its color being thereby destroyed or faded in the slightest, in like fashion Alvarito, on descending to this earth to redeem all the world’s pariahs from sin, will pass through the body of his Mother, feeding on her flesh and blood, without thereby diminishing her immaculate and virginal purity: the light-winged catechist fades from view amid a quivering flutter of feathers, and your future mother will take up her exquisite embroideries once again and the heaven-blessed male of the household will go on with his Construction of the manger foretold by prophecy: the message has cast a ray of light in the innate darkness of their minds and both will ponder for hours on end the profound and admirable arcana revealed by the words of the angel: She sews on and on as her spouse sets up the manger and makes the necessary preparations in his capacity as host in order to welcome the Dove: building downy, comfy nests lined with feathers: installing slender swinging perches, setting out little cups of canary seed, clean and commodious little drinking cups: not omitting a single thing likely to make it become attached to the place and feel at home therein: in particular a soft and fluffy eiderdown on which the visited mother may incubate, when the time has come, her illustrious and eagerly awaited egg: and she will peer out the window and carefully scrutinize the sky, endeavoring to make out, among the many birds that cleave the air above the plantation yard, the swift and light-winged visitor: the other black women also slyly keep watch, hidden behind venetian blinds and jalousies, skeptical of the announced visitation, but envious of her singular privilege
verb
370.2 El tamaño promedio de las clases de las escuelas de enseñanza primaria disminuyó, al pasar de de 21,4 a 21,1 alumnos por clase, lo que ilustra la mejora de las condiciones.
370.2. The average class sizes in primary schools decreased from 21.4 to 21.1 students, a fact that is indicative of improving conditions.
También esto ilustra mejoras en las prácticas de los comités, ya que las sanciones selectivas se introdujeron por primera vez a comienzos del decenio de 1990.
This is again indicative of improvements in committee practices since targeted sanctions were first introduced in the early 1990s.
Los resultados de encuestas anteriores muestran una ligera mejora en relación con el acoso sexual en las FDI, como ilustra el siguiente cuadro:
The results of previous surveys show a slight improvement regarding sexual harassment in the IDF, as indicated by the following table:
Debemos mantener el sueño de esos ilustres visionarios y mejorar el instrumento que ellos forjaron para que estuviera al servicio de un mundo mejor, más justo, más humano y más fraterno.
We are duty-bound to keep alive the dream of these eminent visionaries and to improve the instrument that they developed to serve a better, fairer, more humane and more brotherly world.
También ilustra iniciativas que han logrado restaurar tierras y mejorar el acceso al agua, incluso en época de sequía.
The film also showcases successful initiatives to restore the land and improve water access, even in times of drought.
En general, la tasa de participación en la enseñanza secundaria superior y la formación profesional ha mejorado, tal como se ilustra en el cuadro siguiente.
Generally, participation rate in senior high school and vocational education has improved as shown as follows:
Pero los ilustres miembros querrán saber, estoy seguro, que aunque Su Majestad tiene sus altibajos... su salud sigue mejorando con decisión.
But honourable members would, I am sure, like to know that while His Majesty has had ups and downs... His... his health continues steadily to improve.
Pidió a Inglaterra que rezara para que la ilustre princesa que acababa de subir al trono con las más puras intenciones y los más justos deseos viera la esclavitud abolida, el crimen disminuido y la educación mejorada.
He asked England to pray that the illustrious Princess who had just ascended the throne with the purest intentions and the justest desires might see slavery abolished, crime diminished, and education improved.
este cargo había acrecentado tanto su poder y mejorado tanto su posición, que ya no aparecía en público si no era con un séquito de doscientos caballos, montados por las más ilustres damas y los más nobles caballeros de Roma.
This had so greatly increased her power and improved her position, that in these days she never showed herself in public without a company of two hundred horses ridden by the most illustrious ladies and noblest knights of Rome.
Le ruego me perdone por las fruslerías que escribo, quizá esta ciudad me ilustre y entonces mis cartas serán menos indignas de su atención. Mientras tanto, quedo afectuosa y devotamente suya, aunque tosca discípula,
pray excuse the wretched stuff I write, perhaps I may improve by being in this town, and then my letters will be less unworthy your reading. Mean time I am, Your dutiful and affectionate, though unpolished,
varias obras sobre horticultura, entre ellas la magistral An Encyclopaedia of Gardening, Comprising the Theory and Practice of Horticulture, Floriculture, Arboriculture and Landscape-Gardening, including All the Latest Improvements, A General History of Gardening in All Countries and A Statistical View of Its Present State, de J. Loudon (Longman et al., Londres, 1824); y la obra fundamental de sir William Chambers, A Dissertation on Oriental Gardening, To Which is Annexed An Explanatory Discourse By Tan Chet-qua of Quangchew-fu, Gent (Londres, 1773). Neel tuvo también mucha suerte al conseguir hacerse con un ejemplar de un libro que ilustró sus experiencias en la isla Gran Nicobar: Letters on the Nicobar Islands, de John Gottfried Haensel (Londres, 1812).
and several works on horticulture such as J. Loudon’s magisterial An Encyclopaedia of Gardening, Comprising the Theory and Practice of Horticulture, Floriculture, Arboriculture and Landscape-Gardening, including All the Latest Improvements, A General History of Gardening in All Countries and A Statistical View of Its Present State (Longman et al., London, 1824) and Sir William Chambers’ seminal work, A Dissertation on Oriental Gardening, To Which is Annexed An Explanatory Discourse By Tan Chet-qua of Quang-chew-fu, Gent (London, 1773). Neel was fortunate also in being able to acquire a copy of a book that illuminated his experiences on Great Nicobar Island: John Gottfried Haensel’s Letters on the Nicobar Islands (London, 1812).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test