Translation for "hipódromo" to english
Translation examples
Trabajos relacionados con juegos de suerte y azar, tales como hipódromo, casino y otros;
2. Work connected with gambling and games of chance, such as at racecourses, casinos, etc.;
Una multitud se agolpa en el hipódromo Aintree para asistir al Gran Nacional.
A thousand throng Aintree Racecourse for The Grand National.
Y no olvidemos, hipódromos.
Oh, lest we forget, racecourses.
En Canterbury no hay hipódromo, ¿no?
Canterbury doesn't have a racecourse, does it?
Vamos al hipódromo de Chuchle a ver los caballos.
Let's go to the Chuchle Racecourse and look at the horses.
Quizá no pueda participar en ningún... hipódromo en Inglaterra de por vida.
Probably warned off every racecourse in England for life.
- Le persiguieron desde el hipódromo y entonces es cuando intentó llamarme.
They pursued him from the racecourse, and that's when he tried to phone me.
¿Alguien ha ido a ese hotel en el hipódromo?
Anyone been over to that hotel at the racecourse yet?
- Posee un hipódromo. - ¡Oh!
Owns a racecourse.
El hipódromo de Ascot, la nueva grada se derrumbó.
Ascot Racecourse, new grandstand collapsed.
—Excepto en los hipódromos.
“Except on the Racecourse,”
Viene de El Cabo y conoce el hipódromo de la época en que todavía era un hipódromo.
He comes from the Cape and knows the racecourse from the days when it was still a racecourse.
El hipódromo de Aintree pasó junto al vehículo;
Aintree Racecourse drifted by.
asistieron a las carreras de ponis en el hipódromo de Kyaikasan;
they attended the pony races at the Kyaikasan racecourse;
Detrás había una escuela de primaria que lindaba con el hipódromo.
Behind it was a middle school that backed onto the racecourse.
«Me dijo que se había encontrado contigo en un hipódromo…».
He told me that he had met you at a racecourse .
—Es lo que le gritan en los hipódromos cuando ganan sus caballos.
“It’s what they shout on the Racecourse when his horse wins,”
Iríamos al hipódromo un día hermoso y soleado.
We would arrive at the racecourse on a beautiful sunny day.
La entrada para discapacitados está por ahí, había dicho la mujer en el hipódromo.
The disabled entrance is over there, the woman at the racecourse had said.
Los alrededores del hipódromo estaban atestados de tenderetes, puestos y carros.
The downs around the racecourse were crowded with tents, stalls and carts.
Además, el 4 de abril, la FPNUL descubrió un detonador conectado a un cordón lento para explosivos en el hipódromo de Tiro.
In addition, on 4 April, UNIFIL discovered a detonator connected to a slow-burning cord in the hippodrome in Tyre.
Como en un hipódromo.
Like at a hippodrome.
Voy al Casino del Hipódromo.
I'm going to the Hippodrome Casino.
Practicabas el Hipódromo.
You was practicin' the Hippodrome.
El escenario es un hipódromo.
You got a hippodrome here.
Entonces, debe ser el Hipódromo.
Then Hippodrome it is.
- Sí, el hipódromo.
- Yeah, the Hippodrome.
¿Has dicho hipódromo?
Did you say the Hippodrome?
Cabecera de cartel en el Hipódromo.
Headliners in a big hippodrome extravaganza.
- Yo quería ver el hipódromo.
I wanted to see the Hippodrome.
Me lleva al Hipódromo de Herodes.
He takes me to the Herodian Hippodrome.
El coliseo y el hipódromo fueron arrollados.
The coliseum and the hippodrome were swept away.
Bobbie no pasó de la Vertical de Hipódromo.
Bobbie didn’t get past the Hippodrome Stand.
Una, cuando Tommy Dorsey iba al Hipódromo;
Once when Tommy Dorsey came to the Hippodrome;
Llamó a Víktor. —El tique es del hipódromo.
He called Victor. "The ticket is from the Hippodrome.
Fueron en ella hasta el antiguo Hipódromo, a la casa de las fieras.
They’d gone by carriage to the hippodrome, to the lion-house.
Si no estaba en el Follies, estaba en el hipódromo o en el Metropolitan.
If he wasn’t at the Follies he was at the Hippodrome or at the Met.
Y allí, aquella muralla formaba parte del Hipódromo.
And over there, that wall was part of the Hippodrome.
¿A qué partido perteneces en el hipódromo? —Al de los verdes.
And to what party in the hippodrome dost thou belong?" "To the Greens."
5 grandes hipódromos;
5 large racetracks;
Casinos de juego, salas de bingo e hipódromos.
- Casinos, bingo halls and racetracks
¡El hipódromo Georgian Downs!
The Georgian Downs racetrack!
- No, en el hipódromo.
No, at the racetrack.
Yo lo sé: "hipódromo".
I know that one: "racetrack".
Venga, al hipódromo.
Come on, to the racetrack.
El hipodromo, Yo... El, eh.
The racetrack, eh.
Gira después del hipódromo.
Turn at the racetrack.
- ...asesinado en un hipódromo.
- murdered at a racetrack.
¿Un hipódromo, Brendan?
Jason: A racetrack, Brendan? !
¡Los perdí en el hipódromo!
I lost you at the racetrack!
—¿Qué es un hipódromo? —preguntó Ax.
"And what exactly is a racetrack?" Ax asked.
Había hipódromos por toda la isla.
There were racetracks all over the island.
Lo habían trasladado a una ciudad sin hipódromos.
He’d been transferred to a city without a racetrack.
13 El hipódromo no quedaba muy lejos.
Chapter 13 It wasn't far to the racetrack.
Tiene un tío en la mafia judía que dirige los hipódromos.
Uncle in the Jewish mafia that runs the racetrack.
Durante décadas, se había dedicado a cuidar los caballos de un hipódromo.
For decades he groomed horses at a racetrack.
Tres altos oficiales que se dirigen al hipódromo.
Three senior officers heading to the racetrack.
pasarían seis meses esperando en un hipódromo.
in the meantime they were housed six months at a racetrack.
noun
No como la mayoría de los socios del hipódromo.
Not like most turf clubbers.
Muñecas, ¿por qué no venís con nosotros alguna tarde al hipódromo?
Why don't you two dolls join us at the track's turf club some afternoon?
Max, mira, el hipódromo.
Max, look, the turf club.
Lo persiguió de playa en playa, hasta que él se refugió unos días en Ios vestuarios de hombres del Hipódromo y del club de Jockey.
She's chased him from beach house to beach house, until he finally took refuge for several weekends in the men's locker rooms of the Turf and Jockey Club.
En cuanto a su afición a las carreras de caballos, tiene tanto dinero que lo que pueda perder en el hipódromo carece de importancia.
And as for his racehorses, he is so wealthy that losses on the Turf can’t signify.
Tenía un caballo que corría en la Copa del Gobernador, en el Club Hípico de Rangún: insistió en que lo acompañara al hipódromo.
He had a horse running for the Governor’s Cup at the Rangoon Turf Club: he insisted that she go with him to the races.
Sus zancadas se alargaron y sus patas, con los extremos salpicados de negro, siguieron devorando el césped del hipódromo con el movimiento rítmico de los radios de una rueda gigantesca.
His stride lengthened, his black-tipped legs devouring turf like the rhythmic spokes of a giant wheel.
A esos tipos sólo los veo en el hipódromo. A veces me invitan a una copa en el club Turf, a veces los invito yo, cosas de ese tipo.
I just see those guys at the track, maybe they buy me a drink at the Turf Club, maybe I buy them one.
Roderica Delamore se sujetó con fuerza a los pliegues de seda del pabellón de su padre mientras los caballos avanzaban a toda velocidad por la pista del hipódromo.
Roderica Delamore clutched hard at the billowing silk folds of her father's pavilion as the horses came pounding down the turf.
Estos cálculos, que surgían de una mente rigurosamente lógica en sus operaciones, como tengo la certeza de que pocas lo son, eran sin embargo muy similares a los que los habituales del hipódromo llevan a cabo cuando ponderan los imponderables de una carrera de caballos.
These calculations—and they arose as the operations of a mind stringently logical in its operations, as I may aver few minds are—were akin to those that devotees of the turf are accustomed to make when pondering the imponderables of a race card.
Por cierto, no sé si alguno de ustedes ha visto alguna vez a mi antiguo suegro, el conde de Bridgnorth, antiguo mayor de la Guardia de la Casa Real… El suyo es un nombre al que invocar en el hipódromo.
I don’t know whether any of you ever met my former father-in-law, Major the Earl of Bridgnorth, late the Royal Horse Guards, by the way? His is a name to conjure with on the Turf.
El señor Melrose era conocido por su severidad hacia los adivinadores del porvenir y todos aquellos que predijeran el futuro, aunque pasaba las pausas entre juicio y juicio leyendo a los profetas de los deportes, ya que era un apasionado de las carreras de caballos. Su elegante abrigo beige y su flamante sombrero se veían habitualmente en el hipódromo siempre que se celebraba una carrera que estuviera a su alcance.
Mr. Melrose had a reputation for severity with fortune-tellers and all who foretold the future, though he spent the intervals in his court by reading up the sporting prophets, for he was an ardent follower of the Turf, and his trim, fawn-coloured coat and rakish hat were familiar objects at every race meeting which was within his reach.
Se sentó sudando a mares como uno de los desechos paranoicos de los cómics favoritos de Bridget. Se imaginaba a Fattie Poole chillando: «Ese tío es un capullo integral, y como le dejen entrar voy a tener que pasarme la vida en el hipódromo». Había sido un error pedirle a David Melrose que presentara su candidatura, pero David había sido uno de los mejores amigos de su padre y diez años atrás no era tan misántropo e impopular como ahora, ni se había pasado tanto tiempo en Lacoste.
He sat there sweating miserably like one of the paranoid wrecks in Bridget’s favourite cartoon strips. He could imagine Fattie Poole squealing, ‘The man’s an absolute cunt, and if they let him in here, I shall have to spend the rest of my life at the Turf.’ It had been a mistake to get David Melrose to propose him, but David had been one of his father’s best friends, and ten years ago he’d not been as misanthropic or unpopular as he was now, nor had he spent so much time in Lacoste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test