Translation for "había quedado" to english
Había quedado
Translation examples
Su mujer, Carole, se había quedado en casa.
His wife, Carole, had stayed at home.
No me dijiste que se había quedado tantos días en Amelia.
You didn't tell me he had stayed so many days at Amelia.
Me quedaba en un hotel en el que me había quedado con mi última esposa.
I was staying at a bed-and-breakfast where I had stayed with my late wife.
Mi hermana, ese verano, se había quedado con mi tía justo afuera de Berlín Oriental.
My sister, that summer, had stayed with my aunt just outside of East Berlin.
Cuando leí que te habías quedado en el Comstock traté de venir rápido de irme antes de que él te mandara a buscar.
When I read you had stayed in the Comstock, I tried to come here quick, be gone before he sent for you to come.
Cuando te pregunté si se había quedado en el hotel, te pusiste roja como estás poniéndote ahora.
When I asked you if he had stayed at the hotel, you blushed like you are doing right now.
Dijo que se había quedado demasiado tiempo en el agua helada de la piscina.
She said she had stayed too long in the cold water of the swimming pool
- 'Tal vez si Kyle se había quedado conmigo,
- 'Maybe if Kyle had stayed with me,
Luciano se había quedado un poco apartado.
Luciano had stayed a little way off.
Pensamos que se había quedado contigo.
We thought she had stayed with you.
Y se le había quedado grabada.
And it had stayed with her.
Se le había quedado la tonada.
It had stayed with him.
La mujer se había quedado con ella—.
The woman had stayed with her.
Caleb se había quedado a bordo.
Caleb had stayed on the ship.
Los parasoles se habían quedado atrás.
The umbrellas had stayed behind.
Los del turno de noche se habían quedado.
The night watch had stayed.
La muñeca había quedado sobre un sillón;
The doll had stayed on a chair;
Su lado izquierdo todo había quedado paralizada.
His whole left side had been paralyzed.
Pensé que había quedado afuera como chatarra.
I thought it had been left out for scrap.
Mientras tanto, el Sr. Boddy había quedado en el piso.
Meanwhile, Mr. Boddy had been on the floor.
Pensé que todo había quedado vacío.
I thought everything had been cleared out.
Me había quedado pensando en Sebastián.
I had been thinking about Sebastián.
Desgraciadamente, ese día, Maggie había quedado ciega transitoriamente.
Unfortunately, Maggie had been temporarily blinded that day.
Así que, su hijo había quedado al cuidado de su padre?
So, your child had been left in his father's care?
La caja de Pandora había quedado expuesta.
Pandora's box had been left exposed to prying eyes.
Había quedado sin resolver
Had been left unresolved
Parte del preciado equipo había quedado atrás.
Precious equipment had been left behind.
se había quedado sin habla.
had been speechless.
Todo había quedado acordado.
It had been arranged.
Se habían quedado aterrorizados.
They had been terrifying.
Se había quedado aterrorizado.
He had been terrified.
Él se había quedado destemplado.
He had been softened.
Había quedado reducido a eso.
He had been reduced to that.
Ella se había quedado dormida.
She had been asleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test