Translation for "gruyère" to english
Gruyère
Similar context phrases
Translation examples
Es "Gruyere", tío Danny.
It's "Gruyere," Uncle Danny.
No me gusta el Gruyere, Papi.
I don't like Gruyere, Daddy.
¿Hojaldre de camarones con gruyer?
- Shrimp Gruyere puff?
Gruyere, Gryer, lo que sea.
Gruyere, Gryer, whatever.
Es castillo de Gruyere.
It's Gruyere Castle.
¿Con trufa o con gruyere?
Truffle or Gruyere?
Queso Gruyere y Burdeos.
A slice of Gruyere and Bordeaux.
Es el queso Gruyére.
It's the Gruyere cheese
No tiene Gruyere, dulce;
There's no Gruyere in it, sweetie;
—Es una mezcla de cheddar y gruyer. Siempre huele mejor de lo que sabe.
A mixture of cheddar and Gruyere, it always smells better than it tastes.
—Es un guiso de patatas y puerros aderezado con estragón y queso gruyer fundido —confesó. Coraline suspiró.
“It's leek and potato stew with a tarragon garnish and melted Gruyere cheese,” he admitted. Coraline sighed.
La salade de gruyere, trozos de gruyere tan finos que casi parecen fideos, sobre lechuga y tomate. Resulta una ensalada muy contundente. —Entonces a lo mejor comeré nada más que eso —acepté, sin apetito.
The salade de gruyйre-shaved gruyere that looks like pasta on lettuce and tomato. It's filling, though." "Maybe that's all I'll get, then," I said, with no appetite.
Hixie cató un manhattan y probó el brie, el camembert, el Cheshire, el edam, el gorgonzola, el gouda, el gruyère, el herkimer, el liederkranz, la mozzarela, el muenster, el parmesano, el Port du Salut y el roquefort.
Hixie sipped a Manhattan and sampled the Brie, Camembert, Cheshire, Edam, Gorgonzola, Gouda, Gruyere, Herkimer, Liederkranz, Mozzarella, Muenster, Parmesan, Port du Salut, and Roquefort.
Aunque el Gouffre Port-de-Larrau se hallaba bastante distante de la vasta zona de depresiones en forma de embudo que caracteriza el área alrededor de Pic d'Anie y es conocido como «la Gruyère de Francia», había sido visitada algunas veces por equipos curiosos de espeleólogos, cada uno de los cuales se había desilusionado al encontrarla «seca», con la galería atascada por peñascos y piedras después de algunos metros de descenso.
Although the Gouffre Port-de-Larrau was rather distant from the vast field of funnel-shaped depressions that characterize the area around Pie d’Anie and earn it the name “the Gruyere of France,” it had been visited occasionally by curious teams of cavers, each of which had been disappointed to find it “dry,” its shaft clogged with boulders and rubble after a few meters down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test