Similar context phrases
Translation examples
Actualmente, garantizamos el acceso de los productos de los países menos adelantados al mercado coreano.
We are guaranteeing the access of LDCs' products to the Korean market.
Hoy, garantizamos el acceso universal gratuito a medicamentos antirretrovirales para todos los mexicanos.
Today, we guarantee free universal access to antiretroviral medicines for all Mexicans.
En este orden de ideas, le garantizamos al Tribunal nuestro pleno apoyo en la aplicación de su estrategia de finalización.
And it is from that standpoint that we guarantee our full support for the Tribunal in the implementation of its completion strategy.
En conclusión, deseamos subrayar una vez más que esperamos la visita urgente del Sr. M. Raffaelli y que garantizamos, por la parte azerbaiyana, el cumplimiento de su misión.
In conclusion, we want to stress once more that we await Mr. M. Raffaelli's urgent visit, and we guarantee, on the Azerbaijani side, the fulfilment of Mr. M. Raffaelli's mission.
En esta familia no sólo les garantizamos la solidaridad del pueblo griego sino también el compromiso del Gobierno de Grecia.
In this family we do not only guarantee them the solidarity of the Greek people, but also the commitment of the Greek Government.
Además, garantizamos el examen a todas las embarazadas y el tratamiento asociado para prevenir la transmisión vertical del VIH/SIDA.
We also guarantee testing and treatment for all pregnant women in order to prevent the vertical transmission of HIV/AIDS.
Debemos brindar seguridad al tiempo que garantizamos los derechos de nuestros ciudadanos y tenemos que brindar socorro a los necesitados y protección a los inocentes.
We need to provide security while guaranteeing rights to our citizens, and we have to provide relief to the needy and protection to the innocent.
Les garantizamos un juicio imparcial y nos comprometemos a acatar al fallo del tribunal.
We guarantee them a fair trial and undertake to abide by the ruling of the court.
Hay que tener presente que ello obedece a que nosotros, la Secretaría Técnica, no somos precisamente notarios, pero sí somos los que garantizamos a nuestros Estados miembros que todo se hace de conformidad con las regulaciones estipuladas en la Convención sobre las armas químicas.
That is because, bear in mind, we in the Technical Secretariat are not exactly notaries, but we are the ones guaranteeing our member States that everything is going according to the regulations laid out in the Chemical Weapons Convention.
Garantizamos la confidencialidad.
We guarantee confidentiality.
Shambu Rathod, le garantizamos..
Shambhu Rathod, we guarantee ..
Garantizamos tu seguridad.
We'll guarantee your safety.
- Garantizamos discreción, Lauren.
- We guarantee discretion, Lauren.
Garantizamos los cargamentos.
We guarantee loads.
Pero garantizamos la entrega.
“But we guarantee delivery.”
Les garantizamos su seguridad.
We guaranteed his safety.
Garantízame la seguridad de mi hijo.
Guarantee the safety of my unborn baby.
Le garantizamos que ganará las elecciones.
We guarantee that you win the election.
Y garantizamos la absoluta reserva, por supuesto.
And we guarantee confidentiality, of course.
Les garantizamos que su sexo era el menor de los problemas.
We guarantee you that their gender was the least of his problems.
Garantizamos los resultados, claro está. ¿Un cigarrillo? —No, gracias.
'Results guaranteed, naturally. Cigarette?' 'No, thanks.'
verb
Seguiremos dedicándonos, tal y como hicimos cuando garantizamos el consenso, en el Grupo de Trabajo de composición abierta, en torno a la celebración de debates sustantivos este año.
We will continue to apply ourselves, as we did in securing a consensus outcome at the Open-ended Working Group, to engage in substantive discussions this year.
Tenemos que proteger la libertad individual al mismo tiempo que garantizamos la seguridad de nuestro país.
We need to protect individual liberty whilst maintaining our nation's security.
Además, garantizamos la seguridad social y económica de los niños mediante diferentes formas de asistencia social.
Furthermore, we ensure the social and economic security of children through various forms of social assistance.
Nos comprometemos solemnemente en ese sentido, seguros de saber que, al otorgar gran prioridad a los derechos del niño, a su supervivencia y a su protección y desarrollo, velamos por los más altos intereses de toda la humanidad y garantizamos el bienestar de todos los niños en todas las sociedades.
We make this solemn pledge secure in the knowledge that, in giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interests of all humanity and ensure the well-being of all children in all societies.
Con éxito, proporcionamos medios para movilizar los cargamentos humanitarios y garantizamos la seguridad del personal humanitario en las regiones fronterizas.
We successfully provide the means of transit of humanitarian cargoes and ensure the security of humanitarian personnel in border regions.
En este proceso aseguramos y garantizamos nuestra pertenencia con dignidad, sea cual sea el modo de vida que elijamos, sin hacer daño a los demás, independientemente de la memoria histórica que guíe nuestros deseos y de la cultura que nos aporte un sentido de seguridad y existencia.
In this process we assert and ensure our belonging in dignity, whatever the life form we choose to abide by, without hurting the other ... whatever historic memories guide our desires ... whatever culture gives us a sense of security and being.
Nada de esto podrá hacerse, sin embargo, si no garantizamos una sólida base financiera a las Naciones Unidas.
None of this can be done, however, if we do not secure a sound financial basis for the United Nations itself.
Garantizamos la coexistencia pacífica y la cooperación con seguridad y respeto de los derechos fundamentales de todos nuestros ciudadanos.
We are ensuring peaceful co-existence and cooperation with security and respect for the fundamental rights of all our citizens.
Le garantizamos toda nuestra cooperación para alcanzar los loables objetivos y metas a los que aspiramos colectivamente en beneficio de la humanidad y del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
We assure you of our fullest cooperation towards achieving the noble goals and objectives to which we collectively aspire for the benefit of mankind and the maintenance of international peace and security.
Si les garantizamos que la circulación del crudo por Kazakhstan es segura, Entonces pueden estar dispuestos a sacrificar algo en Sudán.
If we assure them their flow of oil is secure they may be willing to sacrifice something.
si ponemos allí una MG... entonces garantizamos cerrar el camino de entrada.
If you set there, MG then the access gate will be secured. Not bad.
Los inconvenientes momentáneos no tienen importancia, si con ellos garantizamos nuestra seguridad a largo plazo.
“Short-term inconveniences for the sake of long-term security are of no great moment.”
verb
Le garantizamos nuestro pleno apoyo y cooperación.
We assure him of our full support and cooperation.
Le garantizamos nuestra colaboración y apoyo sostenidos.
We assure him of our continued cooperation and support.
Le garantizamos al Presidente nuestra plena cooperación.
We assure him of our full cooperation.
Les garantizamos nuestra cooperación plena y nuestro apoyo.
We assure them of our full cooperation and support.
Le garantizamos nuestro apoyo y cooperación constantes.
We assure him of our continued support and cooperation.
Le garantizamos nuestra cooperación y nuestro apoyo.
We assure you of our cooperation and support.
Le garantizamos nuestra cooperación constructiva.
We assure you of our constructive cooperation.
Le garantizamos nuestro pleno apoyo.
We assure him of our full support.
Le garantizamos nuestro pleno apoyo en tal empeño.
We assure you of our full support in such an endeavour.
Garantizamos demostrarlo. No habrá errores, ¿no? No te preocupes!
But AP, I've given a personal assurance for this show.
Donde exista, al menos, la sensación de que progresamos... y les garantizamos a todos atención médica, empleo y una vivienda decente.
where there exists, at least, a feeling that we are making progress... in assuring for everyone medical care, employment, and decent housing.
Entramos allí, reestructuramos todo pusimos un gobierno amigable usando dólares norteamericanos y le garantizamos a las compañías petroleras su "acceso justo" y parte justa del petróleo iraquí.
We got in there. We restructured everything. We put in a friendly government using the U.S. dollar, and we assured the oil companies their "fair access" and fair share of Iraqi oil.
- Garantizamos a nuestros radioyentes... que usted no descansará hasta encontrar y castigar a los culpables.
- Yes. - Can our listeners be assured that you will not rest until those responsible are found and punished?
No va a salir de aquí caminando, que nosotros se lo garantizamos.
He will not walk out of here on his two feet, we assure you that.
—No te garantizamos nada —repuso Fausto con firmeza—.
‘You were given no assurances,’ said Faustus heavily.
Así empezó nuestra civilización y así garantizamos a las almas el viaje hasta una nueva residencia.
This is how our civilization began, and this is how souls are assured of their journey to a new haven.
[…] Otorgando la libertad al esclavo, garantizamos la libertad de los hombres libres, que somos honorables tanto en lo que damos como en lo que preservamos.
In giving freedom to the slave, we assure freedom to the free—honorable alike in what we give, and what we preserve.
Si así lo hacemos, cortamos los vínculos del afecto y del miedo y garantizamos nuestra propia seguridad, pero entonces ni se aprende ni se gana nada.
It cuts off the bonds of affection and fear, assures us of our own superiority, but there’s nothing learned, nothing gained.
—Era el alfano RBX 303; había entrado corriendo en la habitación junto con Feld y el compañero alfano.— Repítales que les garantizamos que no los trataremos como inválidos, sino como pobladores.
It was the Alphane RBX 303; it had hurried flappingly into the room with Feld and its companion Alphane. “Assure them once again that they will not be treated as invalids but as settlers.
verb
Pero garantizamos que los otros 800 serán acusados sólo de sedición.
But a further 800 men on whom warrants have already been drawn up will face only charges of sedition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test