Translation for "furgón" to english
Translation examples
noun
Furgoneta/furgón pequeño
Van, delivery/panel, mini
Conducía un furgón con placas israelíes.
Was driving a stolen van with Israeli licence plates.
iv) Dos furgones blindados para sustituir a los furgones antiguos sin blindaje que han alcanzado el fin de su ciclo de vida de cinco años.
(iv) Two armoured cargo vans to replace aged soft-skin cargo vans that have reached the end of their economic life cycle of five years.
Furgoneta/furgón mediano
Van, delivery/panel, medium
Le arrojaron encima de sus colegas que ya se encontraban en el furgón.
He was pushed on top of his colleagues in the van.
Camión ligero y furgón
Truck cargo, light and panel van
Preparad los furgones.
Prepare the vans.
Encuentren ese furgón.
Find that van.
El furgón desaparece.
The van has gone.
¡Detengan el furgón!
Stop the van!
- Un furgón blanco.
- A white van.
- ¡Amigo, el furgón!
Dude, the van.
Para el furgón.
To the van.
¡Un furgón blindado!
An armoured van!
Suban al furgón.
Get in the van.
- ¿Algo del furgón?
- Anything on the van?
No había furgones de correos.
No post office vans.
El furgón les seguía.
The van was following them.
Un furgón cargado con cajas...
A van with boxes in it .
Y nos metió en el furgón.
And he slung us in the van.
Se abrieron las puertas del furgón.
The van’s doors swung open.
No para que condujera un fokken furgón blindado…
Not drive a fokken cash van ...
Frank indicó el furgón con la cabeza.
Frank nodded towards the van.
Los hombres la metieron a empujones en el furgón.
The men pulled her into the van.
noun
También se tiene noticia de que, para ocultar una entrada ilegal los contrabandistas pueden hacinar a docenas de personas en furgones de ferrocarril que se convierten en auténticos hornos cuando la temperatura llega a los 40º C 5/.
In an effort to conceal illegal entry, smugglers have also been known to shove dozens of people into railroad boxcars that become virtual ovens when temperatures rise above 100 degrees Fahrenheit.
Mételos en un furgón.
Put 'em in the boxcar!
La apuesta son furgones.
Bet is boxcars.
Sólo carga el furgón.
Just load up the one boxcar.
No más furgones.
Not another boxcar.
- Furgones y dura ocho.
- Boxcars and hard eight.
Escucha, el pago es "furgón", ¿vale?
Listen, the payout is "boxcar," all right?
Para mí, es el furgón o nada.
For me, it's boxcars or nothing.
- O ir en furgones.
- Or riding in boxcars.
Había un grupo de furgones.
[Rosenblum] There was a group of boxcars.
Bien, luchas contra Furgón Bob.
Okay, you're fighting a guy named Boxcar Bob.
Nos metieron en furgones.
They put us in boxcars.
que encendían cigarrillos en furgones furgones furgones que traqueteaban a través de la nieve hacia solitarias granjas en la abuela noche, 22>>
who lit cigarettes in boxcars boxcars boxcars racketing through snow toward lonesome farms in grandfather night,
Dormía en furgones de carga.
He slept in boxcars.
El furgón crujió y se estremeció.
The boxcar creaked and shuddered.
Y eran bastante más largos que los furgones.
And even longer than boxcars.
Nada. Ni siquiera un furgón en un apartadero.
Nothing. Not even a boxcar on a siding.
Tres furgones colocados en hilera.
Three boxcars in a row.
Estaba encerrado en un furgón, en un largo tren de furgones atiborrado de gentes que, de pie, meciéndose, no eran sino muertos en vida.
I was locked up in a boxcar in a long train of boxcars of the packed standing and swaying living dead.
Eramos un furgón de un largo tren de furgones de cadáveres apretujados y de pie y meciéndose y vivos y agonizantes y asfixiados.
We were one boxcar of a long train of boxcars of the packed standing and swaying, living and dying and stiffened dead.
noun
Llévate el furgón policial.
Take a paddy wagon.
- ¿Los furgones de leche?
- You mean the milk wagons?
- Mi furgón de campaña.
- My value wagon.
Llevo el furgón vacío.
The whole wagon's empty.
Lleváoslo al furgón.
Take him down to the wagon.
Enviará un furgón policial.
She's sending a wagon.
Consigue un furgón.
Get a wagon.
El furgón está listo.
Wagon's outside.
- ¿Queréis ir al furgón?
- Y'all wanna see a wagon?
Debemos llamar al furgón.
Call the paddy wagon.
Vivía en el furgón de las ovejas antes de hacer la casa. —¿El furgón de las ovejas?
lived in the sheep wagon before this place.” “Sheep wagon?”
El furgón logró escapar.
The wagon got through.
¿O prefiere dar un paseo en el furgón?
Or do you want to ride in the wagon?
El furgón de Gina no estaba aparcado en el camino.
Gina's station wagon wasn't in the driveway.
Detuve el furgón de gatos y me senté.
I stopped the cat-wagon and sat up.
Finalmente alguien llamó a un furgón de la policía.
Eventually someone sent for a police wagon.
Furgones de prostitutas rondando en busca de chicas. Los federales:
Prostie wagons prowling for whores.   Feds:
En aquel momento se iba un furgón del depósito de cadáveres.
A morgue wagon was just pulling away.
Llegó con uno de sus chicos en el furgón funerario.
He and one of has boys came around with his meat wagon.
noun
Los furgones rodaban incesantemente y como a la deriva sobre el disparejo adoquinado.
The supply waggons rolled incessantly and apparently aimlessly over the uneven cobblestones.
Había en ellos algo horrendo, algo siniestro, que envolvía a los mismos furgones, al venir, como lo hacían de noche y furtivamente.
There was something horrible about them, something sinister in the shrouded waggons themselves, coming as they did in stealth by night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test