Translation for "fuerza aérea iraquí" to english
Fuerza aérea iraquí
Translation examples
524. El Iraq afirma que durante el período pertinente no hubo actividad de las fuerzas aéreas iraquíes en el espacio aéreo.
Iraq asserts that there was no activity of the Iraqi Air Force in the airspace during the relevant period.
2. Tenemos entendido de que lo que resta de la tarea relacionada con las bombas aéreas R-400, es sencillamente el recuento de las secciones de cola de esas bombas, que se encuentran en los almacenes de la Fuerza Aérea iraquí.
2. We understand that what remained of the task related to the R-400 comprises simply the accounting of the tail units of these bombs, which are at the stores of the Iraqi Air Force.
Éstas comprenden la verificación del balance de materiales de municiones especiales, incluida la explicación de 550 granadas de artillería rellenas de agente de gas de mostaza de la guerra química, la verificación de la destrucción unilateral de bombas aéreas químicas y biológicas R-400, y el suministro por el Iraq del documento avistado durante la inspección en el cuartel general de la Fuerza Aérea Iraquí; la rendición de cuentas sobre la producción del agente de la guerra química VX, y la verificación del carácter completo de las declaraciones presentadas por el Iraq sobre el balance de materiales del equipo de fabricación de armas químicas.
These include the verification of the material balance of special munitions, including the accounting for 550 artillery shells filled with mustard chemical warfare agent, verification of the unilateral destruction of R-400 chemical and biological aerial bombs, and the provision by Iraq of the document sighted during the inspection at the headquarters of the Iraqi Air Force; accounting for the production of the chemical warfare agent VX; and verification of the completeness of declarations provided by Iraq on the material balance of chemical weapons production equipment.
El 31 de agosto y el 1º de septiembre de 1996, las ciudades kurdas de Bustaneh y Kifri, al sur de Suleimaniyah, fueron atacadas por la fuerza aérea iraquí y con armas pesadas.
On 31 August and 1 September 1996, the Kurdish towns of Bustaneh and Kifri, south of Suleimaniyah were attacked by Iraqi air force and heavy weapons.
El 18 de julio, un funcionario iraquí quitó a un Inspector Principal un documento relativo a municiones de armas químicas que se había descubierto durante una inspección del cuartel general de la Fuerza Aérea Iraquí.
On 18 July, an Iraqi official took from a Chief Inspector a document related to chemical weapons munitions which had been discovered during an inspection of the headquarters of the Iraqi Air Force.
Hace cuatro días, un piloto de la fuerza aérea iraquí derribó un ovni.
Four days ago, an Iraqi Air Force pilot shot down a UFO.
– le preguntó el jefe de las Fuerzas Aéreas iraquíes.
This was the chief of the Iraqi air force.
Intenté explicarles que aquélla había sido la única misión de la fuerza aérea iraquí que había transformado Oriente Próximo.
I tried to explain that this was the one Iraqi air force mission that changed the Middle East.
Mi fuente de información tenía la misión de «asegurarse de que la Fuerza Aérea iraquí no tuviera ninguna oportunidad», y su descripción de las despiadadas operaciones demuestra lo sofisticada que se había vuelto la tecnología de rastreo estadounidense:
My source was tasked “to make sure the Iraqi Air Force never had a chance” and his description of this ruthless operation shows just how sophisticated American surveillance technology had become:
Sabía que los oficiales de alto rango de la fuerza aérea iraquí habían permanecido en contacto después de la invasión angloestadounidense del 2003, y que en ese momento constituían una fuerza aérea sin aviones.
I knew that senior Iraqi air force personnel had all remained in contact with each other after the 2003 Anglo-American invasion, that they now constituted an air force without aircraft.
Los estadounidenses siempre supusieron que el piloto iraquí acabó ejecutado —de ahí la negativa de Iraq a entregárselo—, pero el exnúmero dos de la fuerza aérea iraquí me aseguró en Bagdad que eso no era cierto.
The Americans always assumed that the Iraqi pilot had been executed—hence Iraq’s refusal to produce him—but the ex-deputy commander of the Iraqi air force insisted to me in Baghdad that this was untrue.
Los lodazales que había a nuestro alrededor estaban sembrados de bombas sin explotar, grandes bestias de aletas grises como tiburones que habían quedado medio enterradas en la masa húmeda cuando la fuerza aérea iraquí había intentado en vano detener Kerbala 5.
The mudfields around us were littered with unexploded bombs, big, greyfinned sharklike beasts which had half-buried themselves in the soggy mass when the Iraqi air force vainly tried to halt “Kerbala 5.”
Incluso tras las matanzas iniciales, los británicos impidieron una investigación en la Sociedad de Naciones indicando que podría conducir a la caída del régimen del rey Faisal; y ofrecieron con prontitud sus bombas a la nueva fuerza aérea iraquí para su campaña antiasiria, a pesar de que ya habían empezado las matanzas.
But even after the initial massacres, the British stifled an inquiry at the League of Nations by suggesting that it could lead to the collapse of King Feisal’s regime, and promptly offered their bombs to the new Iraqi air force for their anti-Assyrian campaign— after the initial killings.
Tampoco es fácil oír a oficiales iraquíes condenar el uso de armas ilegales por parte de la fuerza aérea estadounidense y de la RAF cuando la fuerza aérea iraquí derramó gas venenoso sobre el ejército de Irán y sobre pueblos kurdos proiraníes durante la guerra de 1980-1988.
Nor is it easy to listen to Iraqi officials condemning the use of illegal weapons by the USAF and RAF when the Iraqi air force itself dropped poison gas on the Iranian army and on pro-Iranian Kurdish villages during the 1980–88 war against Iran.
Puedo sentarme en mi balcón de Beirut con vistas al mar y recordar con total claridad cómo los iraníes —cuando no decidíamos ir en tren— nos llevaban a su guerra en un Hércules C-130, volando a toda velocidad por la oscuridad hacia Ahvaz o Dezful, periodistas atrapados en nuestros asientos envolventes, sudando y con cuadernos y cámaras en el regazo, rezando por que la fuerza aérea iraquí no olfateara los gases que desprendía el motor en la noche húmeda y oscura.
I can sit on my balcony above the sea in Beirut and remember with absolute clarity how the Iranians—when we didn’t choose the train—would take us to their war in a Hercules C-130, blasting through the hot darkness to Ahwaz or Dezful, we journalists trapped in our bucket seats, sweating, notebooks and cameras on our laps, praying that the Iraqi air force didn’t sniff the engine exhausts in the dank night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test