Translation for "fresa frambuesa" to english
Fresa frambuesa
Translation examples
Sí, como, fresa, frambuesa, moras.
- Yeah, like, like berry, like strawberry, raspberry.
Necesitas un embudo, un envasador, algo de fruta fresca, fresas, frambuesas, Quiza zarzamoras, quizá un madur--
You need a jar funnel, a canner, some fresh fruit-- strawberries, raspberries, maybe a tayberry, maybe a ripe...
Los sabores incluyen fresa, frambuesa...
They also come in strawberry, raspberry...
Fresas, frambuesas, tarta de limón, ¿cómo se llama tu amor?
Strawberries, raspberries, lemon tart, what is the name of your sweetheart?
Había más botes incluso de miel y mermelada: fresa, frambuesa, mora e incluso ciruela.
There were even more jars of honey and jam: strawberry, raspberry, blackberry and even plum.
Siempre pintaba los mismos temas, fresas, frambuesas, espárragos y a veces conchas marinas.
Always painted the same sort of stuff. Strawberries, raspberries, asparagus and sometimes seashells.
puedo detectar... azúcar, leche, mantequilla, nata, vainilla, avellanas, almendras, nueces, pasas, cáscara de naranja, licores varios, pectina cítrica, fresas, frambuesas, esencia de violetas, cerezas, piñas, pistachos, naranjas, limas, limones, café, cacao...
I can detect . sugar, milk, butter, cream, vanilla, hazelnuts, almonds, walnuts, raisins, orange peel, various liqueurs, citrus pectin, strawberries, raspberries, essence of violets, cherries, pineapples, pistachios, oranges, limes, lemons, coffee, cocoa—
Uh... puedo detectar... azúcar, leche, mantequilla, nata, vainilla, avellanas, almendras, nueces, pasas, cáscara de naranja, licores varios, pectina cítrica, fresas, frambuesas, esencia de violetas, cerezas, piñas, pistachos, naranjas, limas, limones, café, cacao...
“Uh…I can detect…sugar, milk, butter, cream, vanilla, hazelnuts, almonds, walnuts, raisins, orange peel, various liqueurs, citrus pectin, strawberries, raspberries, essence of violets, cherries, pineapples, pistachios, oranges, limes, lemons, coffee, cocoa—”
raspberry strawberry
Conduje mi vehículo de alquiler, un deslizador, hasta la colonia artística de una ciudad llamada Midi, un lugar demasiado agudo y frágil, y necesariamente demasiado junto al mar para mi gusto, con todas sus torres, espiras, cubos y ovoides que la gente llama hogares, oficinas, estudios o tiendas, todas ellas edificadas con esa cosa llamada glacylina, que puede convertirse en transparente o ser coloreada con tonos diversos u opacificada en cualquier color, por medio de un simple control de la relación molecular, y yo iba buscando Nuage, un barrio cerca del agua, conduciendo a través de una ciudad que cambiaba constantemente de color con relación a mí, recordándome una jalea compuesta —fresas, frambuesas, cerezas, naranjas, limones y limas— con trozos de fruta en su interior.
I drove my rented vehicle, a slip-sled, into the art colony of a city called Midi, a place too sharp and fragile and necessarily beside the sea for my liking—with nearly all its towers, spires, cubes and ovoids that people call home, office, studio, or shop built out of that stuff called glacyllin, which may be made transparent in a colorless or tinted fashion and opaqued at any color, by means of a simple, molecule-disturbing control—and I sought out Nuage, a street down by the waterfront, driving through a town that constantly changed Lolor about me, reminding me of molded jello—raspberry, strawberry, cherry, orange, lemon and lime—with lots of fruits inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test