Translation for "forma figurada" to english
Forma figurada
Translation examples
Pero ¿lo decía Fernando de forma figurada o literal?
But did Fernando mean it literally or figuratively?
¿Se trata ahora de una batalla? —En forma figurada —contestó Palus—.
"Now it's a battle?" "Figuratively," Palus said.
A ver, por supuesto que hablamos de forma figurada de los feudos burocráticos.
Now, of course we speak figuratively of bureaucratic fiefdoms.
Tampoco importa que hable de forma figurada, haciendo de su sórdida y despreciable enfermedad el malestar emblemático de la época en que vive.
Nor does it matter that he speaks in figures, making his own sordid and contemptible infirmity into the emblematic sickness of the age.
El general, como había explicado al Estado Mayor, tenía que «dar vuelta a la izquierda y pasar de la carretera principal de la península a un sendero angosto que tenía, hablando en forma figurada, una pared cortada a pico a la derecha, un foso a la izquierda (el mar) y, de frente, Toyaku».
As the General expressed it to his staff, he had “to make a left turn off the avenue of the peninsula into a narrow street which has figuratively a factory wall on its right, a ditch on its left [the sea], and Toyaku in front of us.”
Y ya que el pecado es una de esas cosas de las que solo se puede hablar de forma figurada, es natural que el pequeño y oscuro cartucho de Él Mismo trate en su mayor parte sobre un mito, a saber, ese mito norteamericano extrañamente persistente que afirma que el cinismo y la candidez son mutuamente excluyentes.
And since sin is the sort of thing that can be talked about only figuratively, it’s natural that Himself’s dark little cartridge was mostly about a myth, viz. that queerly persistent U.S. myth that cynicism and naïveté are mutually exclusive.
Fuera lo que fuese lo que el autor hubiera pretendido originalmente, un pasaje bíblico que no condujese al amor tenía que ser interpretado de forma figurada, porque la caridad era el principio y el final de la Biblia: Por lo tanto, quienquiera que crea que entiende la divina Sagrada Escritura o alguna parte de ella que no se base en el doble amor a Dios y a nuestros vecinos, no la entiende en absoluto.
Whatever the author had originally intended, a biblical passage that was not conducive to love must be interpreted figuratively, because charity was the beginning and end of the Bible: Whoever, therefore, thinks that he understands the divine scriptures or any part of them so that it does not build the double love of God and of our neighbour does not understand it at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test