Translation for "fin de temporada" to english
Fin de temporada
Translation examples
Como consecuencia, se previó una disminución de las reservas de fin de temporada de productos básicos como el trigo, los cereales secundarios, el arroz, el azúcar, los frijoles de soya, el cacao, el algodón y el caucho natural.
As a result, reductions in end of season stocks were in prospect for commodities such as wheat, coarse grains, rice, sugar, soybeans, cocoa, cotton and natural rubber.
¿Sabes que hay una liquidación de fin de temporada en Holt Renfrew?
You know there's an end of season sale at Holt Renfrew?
"Disponible tanto para nuevos espectáculos como para fines de temporada"
"Might do for beginning of show and at end of season."
Después de dos fracasos seguidos a fin de temporada Nueva York encabezó el final de la novena con dos carreras.
After two straight end-of-season collapses, New York headed into the bottom of the ninth two runs down.
Es un evento de fin de temporada en Little Worthy, señor.
It's an end-of-season event at Little Worthy, sir.
La fiesta de Nochevieja en la plaza del Rey Gilathiel de Madrikhor no era muy distinta de las orgías de borrachos de fin de temporada en Lauderdale, destacaba el periodista, solo que en Florida había menos gente con alas de murciélago y hachas de guerra.
The New Year's Eve party in Madrikhor's King Gilathiel Square was not a great deal different from any end-of-season drunken orgy in Lauderdale, the writer had pointed out, except that in Florida fewer people had bat wings or carried battle-axes.
Es cierto que, cuando habla, no hago caso de las tres cuartas partes de lo que dice, pues, en general, su conversación toca temas que no me interesan, como cuánto le costó un bolso de Prada que compró en Saks aprovechando la liquidación de fin de temporada o qué tatuaje piensa hacerse en el nacimiento de la espalda la próxima vez que vaya a Cancún.
And yeah, okay, I have to tune out about three-fourths of what she says because most of it is stuff that I have no interest in-like how much she paid for her Prada tote at the end-of-season clearance sale at Saks, and what kind of tramp stamp she's thinking about getting next time she's in Cancún.
El ciervo permanecía alerta y en paz del amanecer al crepúsculo, alarmado y tembloroso de miedo sólo a ratos, cuando oía el eco del estampido de un disparo de rifle que el viento llevaba colina arriba desde los valles más accesibles y los campos llenos de vegetación de abajo, donde al declinar el día algunos cazadores de fin de temporada volvían a los coches ateridos de frío y disparaban sus armas casi al azar, malhumorados, a cualquier cosa que su imaginación confundiera con un animal rezagado: una inesperada sombra en un bosquecillo de abedules, una peña musgosa y dorada por un haz del último sol de la tarde, una súbita caída de nieve en polvo arrancada de la rama de un pino por la brisa errante.
The deer lay in alerted peace from dawn to dusk, alarmed and quivering in fear only now and then, when the crack of a rifle shot and its echo drifted uphill on the wind, all the way from the more accessible valleys and overgrown fields below, where a few cold end-of-season hunters walking back from the woods toward their cars in the last remaining hour before sunset grumpily, almost randomly, fired their guns at hallucinated stragglers—an unexpected shadow in a birch grove and a mossy boulder browned in a patch of late afternoon sunlight and a sudden powdery spill of snow tipped from the branch of a pine by an errant breeze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test