Translation for "filo de navaja" to english
Filo de navaja
Translation examples
razor's edge
Se volvió a mirar a Astrobuco, captando el filo de navaja de la envidia que había siempre en su voz cuando hablaba del muchacho.
She twisted to look at Starbuck, feeling the razor edge of envy that was always on his voice when he was talking about the boy.
—No me puedo creer que quieras andar con este mierda —le dijo Liv, con un filo de navaja en su dulce voz.
“I just can’t believe you’d want to be with trash like that,” Liv was saying, and her sweet voice had a razor edge.
Doy vueltas alrededor de un abismo, como un funámbulo sobre un filo de navaja, un vulcanólogo alucinado al borde de un cráter bullente;
I am going round in circles on the edge of an abyss, an acrobat on a razor’s edge, a mesmerised volcanologist on the edge of a bubbling crater;
El Triturador de Soles vibraba a causa de las mil tensiones que soportaba mientras recorría el filo de navaja gravitatorio a través del torbellino de las Fauces.
The Sun Crusher vibrated from a thousand stresses as it rode the razor's edge of gravity through the maelstrom of the Maw.
Por primera vez se le ocurrió que podrían haberlo enviado a un mundo deshabitado, y el terror añadió, por así decirlo, un filo de navaja a toda esa profusión de placer.
For the first time it crossed his mind that lie might have been sent to an uninhabited world, and the terror added, as it were, a razor-edge to all that profusion of pleasure.
Una vez que uno ha aprendido a soñar sus sueños en el estado de vigilia total, a apoyar la salud de la mente no en el filo de navaja de la razón sino en el doble platillo, el delicado equilibrio de la razón y el sueño;
Once you have learned to do your dreaming wide awake, to balance your sanity not on the razor's edge of reason but on the double support, the fine balance, of reason and dream;
Nazira hacía equilibrios sobre el filo de navaja de la lealtad.
Nazeera was balanced on a knife edge of loyalty.
El destino del Rama dorada pendía de un filo de navaja.
The fate of the Golden Bough was hanging by a knife-edge.
Entre ambas discurría un paso angosto y cortante como filo de navaja que quizá lograse recorrer y que conducía a un futuro en el que mi nombre sería eternamente abominado por generaciones y generaciones de escolares.
Between the two was a narrow knife-edge that I might hope to walk—leading to a future in which my name would forever be reviled by generations of schoolchildren to come.
Delante de ellos, la sombra se extendía y terminaba como en un filo de navaja de un insoportable resplandor de luz blanca que relucía con millares de cristales sobre el suelo de roca. —¡Espacio! —susurró Donovan—.
Before them, the shadow reached out and ended in knife-edge abruptness into an all-but-unbearable blaze of white light, that glittered from myriad crystals along a rocky ground. “Space!” gasped Donovan.
Huía sin detenerse, permaneciendo siempre fuera del alcance de su vista, y únicamente el sonido de sus pasos orientaba a Rand, pero aun en su apresuramiento volvía aquella Ciudadela de Tear que no era tal en contra de Rand, y éste reaccionaba con actos instintivos, tentando de forma intuitiva la suerte. Truncaba sus ataques y corría por aquel filo de navaja en perfecto equilibrio con el Poder, la herramienta y el arma que lo consumiría totalmente si perdía pie.
Always he fled, always staying ahead of sight so that only the sounds of his flight drew Rand on, but even fleeing he turned this Stone of Tear that was not the Stone of Tear against Rand, and Rand fought back with instinct and guesses and chance, fought and ran down that knife edge in perfect balance with the Power, the tool and weapon that would consume him utterly if he faltered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test