Translation for "falta de homogeneidad" to english
Translation examples
La multiplicación de esas normas y su falta de homogeneidad se están convirtiendo rápidamente en obstáculos clave que impiden la participación de los fabricantes de países del Sur en las redes de producción mundiales y, como consecuencia de ello, menoscaban la capacidad de esos fabricantes de incorporar tecnología y prácticas de gestión avanzadas.
The multiplication of such standards as well as their lack of homogeneity is rapidly emerging as a key hindrance to the participation of South-based manufacturers in global production networks but also, as a result, to their ability to absorb state-of-the-art technology and management practices.
5. Después del párrafo 21 se podría insertar una disposición relativa a investigaciones conjuntas; esa medida podría resultar útil en investigaciones sobre cuestiones pertinentes a la Convención, si bien, en vista del marco mundial de la Convención y de la falta de homogeneidad de las legislaciones que podrían estar en juego, únicamente se podría aplicar a nivel regional y de conformidad con acuerdos bilaterales de índole general o para cada caso en particular.
5. Following paragraph 21, a provision could be inserted regarding joint investigations; such a measure might prove useful in investigations into matters that are the subject of the Convention, but in view of the worldwide framework of the Convention and the lack of homogeneity of the legislations that might be involved, it could be applied only on a regional basis and in accordance with bilateral agreements of a general or case-by-case nature.
El parámetro 10, que pide la adopción de un enfoque armonizado, podría resultar difícil de alcanzar debido a la falta de homogeneidad de los mandatos y las actividades de los organismos.
Benchmark 10, which called for a harmonized approach, might prove difficult to achieve given the lack of homogeneity of agencies' mandates and operations.
No hay dudas sobre la importancia de los trabajos preparatorios pese a las críticas que se le han hecho, en particular, relacionados con "la falta de homogeneidad, la multiplicación rebelde a cualquier clasificación y la indiferenciación refractaria a cualquier categorización, lo que ha recogido la jurisprudencia internacional, en particular, recientemente, entre otras, en la decisión de la CIJ en el caso de la delimitación de la frontera marítima entre Guinea y Guinea-Bissau, aunque en este caso las partes solicitaron conjuntamente a la Corte que recurriera a los medios complementarios previstos en el artículo 32 común a las Convenciones de Viena de 1969 y de 1986.
There is no doubt as to the importance of the preparatory work despite the criticisms levelled, particularly in relation to the lack of homogeneity, the proliferation which defies all classification and the lack of differentiation which impedes all categorization, which is reflected in international case law, of which there are specific recent examples in, inter alia, the decision of the International Court of Justice in the case of the delimitation of the maritime boundary between Guinea and Guinea-Bissau -- although in this case, the parties requested that recourse should be had to the supplementary means laid down in article 32 common to the 1969 and 1986 Vienna Conventions.
Los sistemas de educación y salud se caracterizan por su multiplicidad y falta de homogeneidad y por el predominio del sector privado.
Education and health systems are characterized by their multiplicity and lack of homogeneity and by the dominance of the private sector.
34. Se ha señalado la falta de homogeneidad en este grupo de informes como un problema importante para garantizar la comparabilidad de la información facilitada por los países Partes en desarrollo y desarrollados afectados y entre los propios países Partes desarrollados.
34. The lack of homogeneity in this cluster of reports has been noted as a major problem for ensuring comparability of information provided by affected developing and developed country Parties and among developed country Parties themselves.
d) La falta de homogeneidad entre las regiones y la demora en la aprobación de disposiciones legislativas, lo que retrasa el acceso a la formación profesional;
(d) The lack of homogeneity among the regions and the delay in passing legislation postponing access to vocational training;
La existencia de dos formularios diferentes y el hecho de que las Partes dispusieran tan sólo de unas pocas semanas entre el mes de marzo y el 30 de junio de 1997, fecha límite para la preparación de informes de conformidad con el nuevo formulario, explican una cierta falta de homogeneidad en el ámbito y detalle de los informes preparados por las Partes.
The existence of two different formats, and the fact that Parties had only a few weeks between March and the submission deadline of 30 June 1997 for preparing reports in accordance with the URF, account for a certain lack of homogeneity in the scope and detail of reporting by Parties.
Debido a la falta de homogeneidad y de una estructura organizada, fue imposible para el Asesor Especial organizar reuniones con alguno de sus líderes.
Because of the lack of homogeneity and an organized structure, it proved impossible for the Special Adviser to organize meetings with any of their leaders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test