Translation examples
noun
Apostaré el faldón de la camisa, 50 centavos al... jamelgo.
Will bet tail of shirt- 50 cents on, uh, "schnozalola."
Se cuelgan de tu chaqueta, de tus faldones, de tus mangas, te echan su aliento a la cara.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
Tus calcetines están abajo, los faldones de la camisa desfajados, los pantaloncillos no están bien apretados.
Your socks are down, your shirt tails are untucked, your trousers are not properly pressed.
Soy Dai Pan, yendo a la panadería, acomodándome el faldón, abotonando mi chaleco.
Me, Dai Bread, hurrying to the bakery. Pushing in my shirt-tails, buttoning my waistcoat.
Cuando empezamos a disparar se largaron tan aprisa... que la brisa de sus faldones hizo girar las aspas de un molino.
Why, when we started shootin', they ran outta town so fast... the breeze from their coat-tails set off a sizeable windmill.
Los faldones de la camisa por fuera es de recaderos, no para un marinero de los EEUU.
A shirt-tail outside trousers is the uniform for bus boys. - - Not for a sailor in the US Navy.
Sus oficiales se empeñaban en llevar unos faldones más largos en sus casacas, unos faldones magníficamente bordados en hilo de plata.
Their officers insisted on wearing extra long tails to their coats, and the coat-tails were lavishly embroidered with silver.
Estaba limpiando ceniceros con el faldón de la camisa.
He was wiping out ashtrays with the tail of his shirt.
noun
Una de esas casas debería tener una pelota en el faldón en vez de una ventana.
One of the houses should have a handball on the gable instead of a window.
Por la ventana de su alcoba veía los faldones y aleros del palacio de Arranways.
From his dormitory window he could see the gables of Arranways Hall.
La casa tenía una cubierta de teja inclinada. En medio del faldón frontal surgía una pequeña buhardilla de estructura triangular que le recordaba a Shmuel la forma de una tienda truncada.
The roof of the house was tiled, and in the middle of the façade there was a small attic gable, a triangular structure that reminded Shmuel of a truncated tent.
Por espacio de cuarenta y cinco años había visto a través de la ventana aquellos faldones y las columnas de humo salir de las torcidas chimeneas en invierno, y la floración de los hermosos rododendros en la primavera.
For forty-five years he looked through the window and saw those gables, and the smoke going up from the twisting chimneys in the winter, and the line rhododendron blooms in the spring.
Charlotte miró a su espalda, contempló el inclinado faldón del tejado a dos aguas y pensó en todas las veces que había realizado aquella arriesgada subida y en cómo podría haberse caído y roto el cuello en cualquiera de ellas.
Charlotte looked behind, noted the steep pitch of the gabled roof, and thought about all the times she’d made this risky climb and how she could have fallen and broken her neck any one of them.
Era un edificio pequeño y sin pretensiones, de estilo isabelino, con faldones originales y altas chimeneas; sus ventanas enrejadas, sus jardines hundidos y su pequeña pradera le daban cierto aspecto señorial, que era un motivo de gran orgullo para su dueño.
A small and unpretentious building, built in the Elizabethan style with quaint gables and high chimneys, its latticed windows and sunken gardens, its rosary and its tiny meadow, gave it a certain manorial completeness which was a source of great pride to its owner.
noun
No se tendría que estar escondiendo detrás de los faldones de una camisa.
I wouldn't have to be hiding behind his shirttails.
¿Con las manos en los bolsillos y los faldones de la camisa por fuera?
With your hands in your pockets and your shirttail out.
Los faldones de la camisa revoloteando a su alrededor. —¡Perfecto!
His shirttails flap around him. “Perfect!”
Clavó la vista en los faldones de las camisas y las espaldas inclinadas.
He kept his eyes on the shirttails and bent backs.
Szala me vio y se remetió rápidamente los faldones de la camisa.
Szalla saw me, and quickly tucked in his shirttails.
noun
Veo que la mandíbula se abrirá al levantar el faldón de la chaqueta.
I see how the jaw will pivot open by lifting the coat-tail.
Cabriolean débilmente, jadeando, balanceando los brazos, los faldones de la chaqueta volando.
They caper weakly, panting, swinging their arms, their coat-tails flying.
Me recogí bajo los brazos los faldones de la chaqueta y pasé junto a ellos.
I tucked my coat-tails under my armpits to get by.
Los faldones de su levita ondeando detrás de él era algo digno de verse.
His coat-tails flying out behind him were a fine sight.
Los inválidos despernados no se asían a los faldones de los transeúntes y los mendigos moderaban su salmodia.
Cripples didn’t cling to the coat-tails of passers-by and beggars restrained their whining.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test