Translation for "estar conmocionado" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En particular, estamos conmocionados por las masacres de civiles en Gatumba.
We were particularly shocked by the massacres of civilians in Gatumba.
Diez y seis años más tarde ha ocurrido otro hecho que nos ha conmocionado.
Sixteen years later a new shock followed.
Ha conmocionado al mundo y lo ha inducido a unirse y condenar esos ataques.
It has shocked the world into unitinge to condemn it.
El pueblo pakistaní está profundamente conmocionado por esos atroces actos de terrorismo.
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism.
Los sádicos asesinatos han conmocionado a todo el país y han obstaculizado el desarrollo.
The sadistic killings had shocked the whole country and hampered development.
La reciente tragedia de Cana ha conmocionado al mundo.
The recent tragedy in Qana had shocked the world.
Finalmente, el grupo se fue, dejando a la familia conmocionada y atemorizada.
The group finally left the premises, leaving the family in a state of shock and fear.
El mundo está conmocionado por la constante mención de la guerra por Israel.
The world is absolutely shocked at Israel's ongoing talk of war.
Van a estar conmocionados de enterarse... Su hijo está vivo.
They're going to be shocked to find out... their son is alive.
Y tú estarás conmocionada por el fracaso de la relación, otra vez.
And you're gonna be shocked at the outcome of the relationship again.
Como estudiante de historia, podría estar conmocionado, no por su audacia ni por su éxito.
As a student of history, I could be shocked... neither by his audacity, nor his success.
Deberías estar conmocionada por la visión de un hombre blanco con un bebé negro...
It is 2012. You want to be shocked by the sight of a white man with a black baby...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test