Translation for "esta asumiendo" to english
Esta asumiendo
Translation examples
Es especialmente inquietante que esta mentalidad aislacionista esté asumiendo dimensiones mundiales.
20. It is especially worrying that the fortress mentality is assuming global dimensions.
Sin embargo, sobre todo por razones culturales, los hombres no están asumiendo nuevas responsabilidades.
However, ostensibly for cultural reasons, men were not assuming new responsibilities.
Francia continuará asumiendo esa responsabilidad.
It will continue to assume this responsibility.
Nos complace el liderazgo que estas instituciones están asumiendo para encarar las crisis en la región.
We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region.
Quiero asegurar a la Asamblea General que seguiremos asumiendo nuestra responsabilidad.
I assure the General Assembly that we will continue to assume our responsibility.
El terrorismo está asumiendo proporciones apocalípticas.
Terrorism is today assuming apocalyptic proportions.
De hecho, la geoeconomía está asumiendo una mayor prominencia.
Indeed, geoeconomics is assuming more prominence.
El Servicio de Policía de Kosovo sigue asumiendo funciones adicionales.
21. KPS continues to assume greater responsibilities.
Cabe señalar que la mujer está asumiendo funciones directivas en ese proceso.
And women were assuming leading roles in the process.
Asumiendo que lo sea.
Assuming it is one.
Asumiendo que hubiese boda.
Assuming the wedding happened.
Asumiendo que fueran ortigas.
Assuming they were nettles.
¿Está asumiendo eso, señor?
“Are you assuming that, sir?”
asumiendo que no se producen maniobras.
assuming no maneuvering.
“¿Asumiendo eso, qué pasa entonces?”
Assuming that, what then?”
La he comprado, la estoy asumiendo.
I've bought it, I'm assuming it."
—Estás asumiendo que las he leído.
“You’re assuming I read them.”
Asumiendo que no se hayan matado uno al otro.
Assuming they haven’t killed each other.”
this assumption
El objetivo de esta política cultural es que se siga asumiendo la responsabilidad conjunta con respecto al país de Liechtenstein y que se logre un compromiso decidido con su futuro destino.
The goal of such a cultural policy is the ongoing assumption of joint responsibility for the country of Liechtenstein and an engaged determination of its future destiny.
La Unidad de Seguridad Presidencial, la Guardia Nacional Presidencial y la Policía Nacional Haitiana están asumiendo con normalidad las funciones relativas a la seguridad del Presidente.
38. The assumption of presidential security responsibilities by the Presidential Security Unit, the National Presidential and Residence Guard and the Haitian National Police is under way and is progressing well.
El abordaje define líneas de acción destinadas a la población más vulnerable, asumiendo que la emergencia social y ocupacional aún no ha sido superada.
The approach establishes areas of action with the most vulnerable people in mind, on the assumption that the social and employment crisis is not yet over.
Estamos trabajando asumiendo que el VIH/SIDA es una cuestión tanto de salud como de seguridad nacional.
We are working under the assumption that HIV/AIDS is a health issue as much as it is a national security issue.
Se señaló asimismo que el Grupo de Trabajo consideraba útil continuar sus deliberaciones sobre el proyecto de instrumento asumiendo provisionalmente que abarcaría las operaciones de transporte de puerta a puerta.
It was also noted that the Working Group considered that it would be useful for it to continue its discussions of the draft instrument under the provisional working assumption that it would cover door-to-door transport operations.
Asumiendo esa incertidumbre, se irán revisando las hipótesis actuariales y se ofrecerá anualmente información actualizada sobre las estimaciones del pasivo.
Recognizing this uncertainty, the actuarial assumptions will be kept under review and the estimate of the liability updated annually.
El Reglamento de Arbitraje establecerá una responsabilidad con respecto a determinados actos, tales como la falta intencional, asumiendo que exista un entendimiento universal de qué es lo que constituye una falta intencional.
The Arbitration Rules would be establishing liability for certain acts, such as intentional wrongdoing, on the assumption that there was a universal understanding of what constituted intentional wrongdoing.
La Misión actuará asumiendo asimismo que el aumento de la capacidad autorizada por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 2132 (2013) y 2155 (2014) no se materializará plenamente antes de febrero de 2015.
19. The Mission will operate under the further assumption that the surge capacity authorized by the Security Council in its resolutions 2132 (2013) and 2155 (2014) will not be fully realized before February 2015.
Empezamos asumiendo que su teoría era correcta.
We began with the assumption that your theory was correct.
No se empieza asumiendo ideas, si no con hechos.
You don’t begin with assumptions; you begin with facts.
Estos son Brasilia y Flamarión, asumiendo que Aurora consiga el control.
These are Brazilia and Flammarion, under the assumption that Aurora attains control.
El timón había sido construido asumiendo que lo gobernaría un hombre adulto y musculoso.
The wheel had been built with the assumption that a grown and well-muscled man would hold it.
—Ya me perdonarás que continúe apostillando —dijo Gershom—, pero aquí se están asumiendo muchas cosas.
    “You will forgive me for pointing out,” Gershom said, “that there are a number of assumptions here.
no antepone título alguno. Por mucho que lo tenga arrodillado a sus pies, en indigna postura, está asumiendo cierta igualdad en el trato.
no title. Despite this abject kneeling at his feet, there’s an assumption of equality here.
—Quiero decir que me lo describas asumiendo que yo no soy un hombre lobo que ve con el hocico —puntualizó Vimes.
“I meant describe him to me on the assumption that I’m not a werewolf who sees with his nose,” said Vimes.
Matáis ciegamente, asumiendo que nos lo merecemos, pero aquí me tienes. No soy ningún monstruo que está intentando matarte.
You blindly kill on the assumption that we deserve it, and yet here I stand before you, not a monster trying to kill you.
Los habían puesto en la reserva, asumiendo que solo valía la pena que participasen en la lucha si era realmente necesario.
They’d been put in reserve, the assumption being they were only worth deploying in the fight if it was really necessary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test