Translation for "está contrastando" to english
Está contrastando
Translation examples
El significado de la Declaración de Viena puede apreciarse en perspectiva contrastando el mundo de 1948 con el de Viena en 1993.
The significance of the Vienna Declaration may be brought into perspective by contrasting the world of 1948 with that of Vienna in 1993.
La severidad de las penas impuestas a los palestinos siguió contrastando marcadamente con la de las que se imponen a los ciudadanos israelíes y a los colonos.
The severity of the sentences handed down to Palestinians still contrasted sharply with those meted out to Israelis and settlers.
Las sentencias dictadas contra los palestinos seguían contrastando enormemente, por su severidad, con las dictadas contra los israelíes y los colonos.
755. The severity of the sentences handed down to Palestinians continued to contrast sharply with those meted out to Israelis and settlers.
Los Estados siguen buscando diferentes medios para contrarrestar las características y posibilidades especiales de los misiles, y están contrastando puntos de vista sobre las consecuencias de los sistemas de defensa contra misiles.
11. States continue to seek different measures to counter the special characteristics and capabilities of missiles. There are contrasting points of view as to the implications of missile defences.
Hace tiempo que John Turner (1992) aboga por este enfoque, contrastando la convencional "incorporación de iniciativas comunitarias a los mercados empresariales" por la propuesta más radical de "transformar los mercados a través de iniciativas comunitarias".
John Turner (1992) has long been an advocate of this approach, contrasting the conventional "incorporation of community initiatives into corporate markets" with the more radical proposal to "transform markets through community initiative."
Contrastando con esta situación promedio, en un extremo de la escala se encuentran aquellos países que disfrutaron de una demanda interna muy dinámica y buena disponibilidad de divisas con expansión tanto del producto como de las compras externas, o que registraron apreciaciones reales de sus monedas.
In contrast to this median situation, at one extreme were countries with fast-growing domestic demand and good access to foreign currency, which expanded both their output and their external purchases, or countries which experienced real appreciation of their currencies.
Esta declaración -- contrastando con el fuerte peso en la apertura de mercados y en la desregulación que caracterizó los inicios del MERCOSUR -- como su nombre lo expresa, pone foco en aspectos sociales y laborales.
This Declaration - which contrasts with the heavy emphasis on opening up markets and deregulation which was a prominent feature of MERCOSUR in its early days - focuses, as may be gathered from its title, on social and labour-related issues.
Contrastando con esto, de algunas decisiones de la Corte se desprendería que el método de interpretación textual se considera como una norma establecida La Comisión de Derecho Internacional llegó a esta conclusión; véase Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1966, vol. II, pág. 242.
In contrast, the textual approach appears from some Court decisions to be regarded as the established law, The International Law Commission reached this conclusion: Yearbook of the International Law Commission 1966, II, p. 220.
Además, comparando y contrastando sistemas de CT con las tecnologías científicas generadas en los centros de investigación internacionales y nacionales, es posible conocer los casos en que pueden utilizarse tecnologías exógenas para mejorar sistemas endógenos.
Furthermore, by comparing and contrasting TK systems with the scientific technologies generated through international and national research centres, it is possible to identify where exogenous technologies can be utilized to improve endogenous systems.
Además, comparando y contrastando sistemas de conocimientos tradicionales con las tecnologías científicas generadas en los centros de investigación internacionales y nacionales, es posible conocer los casos en que pueden utilizarse tecnologías exógenas para mejorar sistemas endógenos.
Furthermore, by comparing and contrasting traditional knowledge systems with the scientific technologies generated through international and national research centres, it is possible to identify where exogenous technologies can be utilized to improve endogenous systems.
Y, contrastando más fuerte, el blanco deslumbrante de las nubes.
In still greater contrast stood the white dazzle of cloud.
Su cuerpo café con leche, contrastando con la blancura de la seda…
Her café con leche skin contrasting with the white silk…
Ropa que le sonaba, en blanco y negro, contrastando consigo misma.
Familiar clothing, of both white and black, contrasting with itself.
Mezclé los colores, contrastando el amarillo intenso con tonos más oscuros.
I blended the colors, contrasting bright yellow with darker hues.
No pretendía avergonzarme contrastando mi queja con sus lamentos reprimidos.
He didn’t mean to shame me by contrasting my complaint with his withheld lamentations.
El círculo negro del paraguas se desplaza, rígido, contrastando con el suelo rojizo.
The black circle moved rigidly, contrasted against the reddish path.
Los verdes y los marrones parecían oscuros, contrastando con el blanco vivo de las nubes.
The greens and browns seemed dark by contrast with the white dazzle of clouds.
Incluso el cabello parecía más oscuro, contrastando con el blanco de la tez.
Even his hair seemed darker, in stark contrast to the white of his skin.
Stilgar podía ver los cambios contrastando con sus propias dudas y temores.
Stilgar could see the changes contrasting with his own doubts and fears.
Contrastando con él sus manos toscas, sus nudillos sobresalientes, agrietados por los años de trabajo.
In contrast with it, her hands were rough, their knuckles swollen and cracked by years of work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test