Translation for "is contrasting" to spanish
Translation examples
The significance of the Vienna Declaration may be brought into perspective by contrasting the world of 1948 with that of Vienna in 1993.
El significado de la Declaración de Viena puede apreciarse en perspectiva contrastando el mundo de 1948 con el de Viena en 1993.
The severity of the sentences handed down to Palestinians still contrasted sharply with those meted out to Israelis and settlers.
La severidad de las penas impuestas a los palestinos siguió contrastando marcadamente con la de las que se imponen a los ciudadanos israelíes y a los colonos.
755. The severity of the sentences handed down to Palestinians continued to contrast sharply with those meted out to Israelis and settlers.
Las sentencias dictadas contra los palestinos seguían contrastando enormemente, por su severidad, con las dictadas contra los israelíes y los colonos.
11. States continue to seek different measures to counter the special characteristics and capabilities of missiles. There are contrasting points of view as to the implications of missile defences.
Los Estados siguen buscando diferentes medios para contrarrestar las características y posibilidades especiales de los misiles, y están contrastando puntos de vista sobre las consecuencias de los sistemas de defensa contra misiles.
John Turner (1992) has long been an advocate of this approach, contrasting the conventional "incorporation of community initiatives into corporate markets" with the more radical proposal to "transform markets through community initiative."
Hace tiempo que John Turner (1992) aboga por este enfoque, contrastando la convencional "incorporación de iniciativas comunitarias a los mercados empresariales" por la propuesta más radical de "transformar los mercados a través de iniciativas comunitarias".
In contrast to this median situation, at one extreme were countries with fast-growing domestic demand and good access to foreign currency, which expanded both their output and their external purchases, or countries which experienced real appreciation of their currencies.
Contrastando con esta situación promedio, en un extremo de la escala se encuentran aquellos países que disfrutaron de una demanda interna muy dinámica y buena disponibilidad de divisas con expansión tanto del producto como de las compras externas, o que registraron apreciaciones reales de sus monedas.
This Declaration - which contrasts with the heavy emphasis on opening up markets and deregulation which was a prominent feature of MERCOSUR in its early days - focuses, as may be gathered from its title, on social and labour-related issues.
Esta declaración -- contrastando con el fuerte peso en la apertura de mercados y en la desregulación que caracterizó los inicios del MERCOSUR -- como su nombre lo expresa, pone foco en aspectos sociales y laborales.
In contrast, the textual approach appears from some Court decisions to be regarded as the established law, The International Law Commission reached this conclusion: Yearbook of the International Law Commission 1966, II, p. 220.
Contrastando con esto, de algunas decisiones de la Corte se desprendería que el método de interpretación textual se considera como una norma establecida La Comisión de Derecho Internacional llegó a esta conclusión; véase Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1966, vol. II, pág. 242.
Furthermore, by comparing and contrasting TK systems with the scientific technologies generated through international and national research centres, it is possible to identify where exogenous technologies can be utilized to improve endogenous systems.
Además, comparando y contrastando sistemas de CT con las tecnologías científicas generadas en los centros de investigación internacionales y nacionales, es posible conocer los casos en que pueden utilizarse tecnologías exógenas para mejorar sistemas endógenos.
Furthermore, by comparing and contrasting traditional knowledge systems with the scientific technologies generated through international and national research centres, it is possible to identify where exogenous technologies can be utilized to improve endogenous systems.
Además, comparando y contrastando sistemas de conocimientos tradicionales con las tecnologías científicas generadas en los centros de investigación internacionales y nacionales, es posible conocer los casos en que pueden utilizarse tecnologías exógenas para mejorar sistemas endógenos.
In still greater contrast stood the white dazzle of cloud.
Y, contrastando más fuerte, el blanco deslumbrante de las nubes.
Her café con leche skin contrasting with the white silk…
Su cuerpo café con leche, contrastando con la blancura de la seda…
Familiar clothing, of both white and black, contrasting with itself.
Ropa que le sonaba, en blanco y negro, contrastando consigo misma.
I blended the colors, contrasting bright yellow with darker hues.
Mezclé los colores, contrastando el amarillo intenso con tonos más oscuros.
He didn’t mean to shame me by contrasting my complaint with his withheld lamentations.
No pretendía avergonzarme contrastando mi queja con sus lamentos reprimidos.
The black circle moved rigidly, contrasted against the reddish path.
El círculo negro del paraguas se desplaza, rígido, contrastando con el suelo rojizo.
The greens and browns seemed dark by contrast with the white dazzle of clouds.
Los verdes y los marrones parecían oscuros, contrastando con el blanco vivo de las nubes.
Even his hair seemed darker, in stark contrast to the white of his skin.
Incluso el cabello parecía más oscuro, contrastando con el blanco de la tez.
Stilgar could see the changes contrasting with his own doubts and fears.
Stilgar podía ver los cambios contrastando con sus propias dudas y temores.
In contrast with it, her hands were rough, their knuckles swollen and cracked by years of work.
Contrastando con él sus manos toscas, sus nudillos sobresalientes, agrietados por los años de trabajo.
The least frequent measures are the use of special lighting and contrasting colours for the visually impaired.
Las medidas menos frecuentes consisten en la utilización de iluminación especial y colores contrastantes en beneficio de quienes sufren de discapacidad visual.
The balance sheet of disarmament and arms control in the past 12 months reveals a contrasting situation.
El balance del desarme y del control de armamentos de los últimos 12 meses pone de manifiesto una situación contrastante.
Contrasting views of the two systems based on similar values
Opiniones contrastantes de los dos sistemas basadas en valores similares
Two contrasting ideal types have been used to capture the main differences (Robinson, 2001).
Para captar las principales diferencias se han utilizado dos tipos ideales contrastantes (Robinson, 2001).
32. Divergent trends in the pattern of long-term world economic growth have led to marked contrasts in eradicating poverty and inequality.
Las tendencias divergentes que caracterizan al crecimiento económico mundial a largo plazo han producido situaciones contrastantes en lo que tiene que ver con la erradicación de la pobreza y las desigualdades.
NGO reports stood in stark contrast with official information relating to the situation of indigenous peoples and the implementation of the Indigenous Peoples' Rights Act.
Los informes de las ONG son absolutamente contrastantes con la información oficial referente a la situación de los pueblos indígenas y la aplicación de la Ley de derechos de los pueblos indígenas.
Introduction 1. This is an age of unprecedented contrasts.
1. Vivimos, sin duda, uno de los momentos más contrastantes de la historia.
Most interpretations of capitalism and socialism as economic systems were based on a model which emphasized their contrasting features (Sternberg, 1958).
La mayoría de las interpretaciones del capitalismo y el socialismo como sistemas económicos se basaban en un modelo que hacía hincapié en sus características contrastantes (Sternberg, 1958).
43. Conditions in the West Bank and the Gaza Strip differed markedly, owing in large part to the contrasting nature of Israeli actions and policies.
43. Las condiciones imperantes en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza difieren notoriamente, en parte como consecuencia de la índole contrastante de las acciones y políticas israelíes.
The strategy adopted to reverse the loss of natural resources yields contrasting results.
La estrategia implementada para revertir la pérdida de recursos naturales arroja resultados contrastantes.
Each man was a definite and sharply contrasted character;
Cada uno constituía una personalidad definida y contrastante;
What has our talk been but of contrasting beliefs and disbeliefs?
¿De qué hemos estado hablando, si no de creencias y escepticismos contrastantes?
I didn't spot it until I had this high-contrast print.
No lo advertí hasta que obtuve esta muestra tan contrastante.
This parallels the contrasting narrative models proposed by literature and by television.
Ello es análogo a los modelos narrativos contrastantes que proponen la literatura y la televisión.
But as a final twist, Handy added a contrasting section that employed a habanera rhythm.
Pero, como vuelta de tuerca final, Handy añadió una sección contrastante que empleaba un ritmo de habanera.
Otoko liked the composition of the hands and the contrasting postures and facial expressions of the two geisha.
A Otoko le gustaba la composición de las manos, las posturas contrastantes y las expresiones faciales de las dos geishas.
Their contrasting viewpoints are important in allowing me to see what my eyes cannot… something called the future.
Sus contrastantes puntos de vista son importantes para permitirnos ver lo que nuestros ojos no pueden ver, algo llamado.
With these two contrasting reminders of nature and art, one turned readily to their echoes in the canvases ornamenting the walls.
Con esos dos exponentes contrastantes de la naturaleza y el arte, uno estaba bien dispuesto a contemplar las telas evocativas que ornamentaban las paredes.
She had taught him how to use contrasting axes for the head, shoulder and hands in order to lend volume to a figure.
Le enseñó a emplear ejes contrastantes para cabeza, hombros y manos con el fin de dar volumen a una figura.
White and black, poor and well-off talk, exhibiting contrasting views (particularly on matters of class and race).
Blancos y negros, pobres y ricos hablan, exponiendo puntos de vista contrastantes (sobre todo en asuntos de clase y raza).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test