Translation for "esposa legítima" to english
Translation examples
81. Para aclarar la expresión "mujer legítima" que se mencionaba en la definición de contrato matrimonial contenida en el informe, la representante dijo que dicha expresión era en realidad "esposa legítima", lo que excluía a las hermanas y demás familiares próximos.
81. In clarifying the term "legitimate woman" in the definition of a marriage contract in the report, the representative said that the term was really "legitimate wife", thus excluding sisters and other close relatives.
Más aún, de tu hija mayor, Dior,... mi esposa legítima según nuestra costumbre,... me has negado la mano,... para entregársela a Saxewar, un extraño a nuestra familia.
Even more so, your eldest daughter Dior, my legitimate wife, by the terms of our union, you have refused me her hand... in order to give her to Saxewar, a stranger to our family.
Él jamás la aceptará como su esposa legítima.
Even so! He will never accept her as his legitimate wife.
La chica no tenía ni 20 años y la manera en que murió parece indicar que era amante de un coronel y que la esposa legítima ordenó que la mataran.
The girl wasn't even 20, and the way she was killed... suggests she was a colonel's lover... ordered to be killed by the legitimate wife.
No se casó. La política, dijo, era su esposa legítima.
He didn’t marry. Politics, he said, was his legitimate wife.
Hazlo por tu esposa legítima, no te pido más.
Just do this one thing for your legitimate wife. I ask you for nothing else.
Y menos para un rey cuya esposa legítima es una mujer de reputación intachable, cuyo sobrino ostenta el poder en Europa.
Least of all to a king whose legitimate wife is a woman of unsullied reputation, whose nephew holds the power in Europe.
O tenía una habitación a su nombre, o disponía del piso de alguien, quizá el de la mujer del zorro que tenía aspecto de esposa legítima y a la que había comprado una sortija.
Either he was renting a room under his own name or he was using someone else’s lodging, perhaps the woman with the fox-fur stole who had seemed like a legitimate wife and for whom he had bought a ring.
Aureliano Segundo volvió como de costumbre a dormir en la casa mientras pasaban las vacaciones de su hija, y algo debió hacer Fernanda para recuperar sus privilegios de esposa legítima, porque el año siguiente encontró Meme una hermanita recién nacida, a quien bautizaron, contra la voluntad de la madre, con el nombre de Amaranta Úrsula.
Aureliano Segundo, as was his custom came back to sleep in the house during his daughter’s vacation and Fernanda must have done some. thing to regain her privileges as his legitimate wife because the following year Meme found a newborn little sister who against the wishes of her mother had been baptized with the name Amaranta Úrsula.
Porque la Bruja escuchaba, y la Bruja no se espantaba al parecer de nada, si hasta decían que había matado a su marido, ni más ni menos que el cabrón de Manolo Conde, y por dinero, el dinero y la casa y las tierras del viejo, un centenar de hectáreas de siembra y de ordeña que le dejó su padre, lo que quedaba después de haber ido vendiéndolo todo por cachos al líder del Sindicato del Ingenio para no tener que trabajar nunca, para vivir de sus rentas y dizque de los negocios que siempre se le malograban, y era tan grande aquel latifundio que cuando don Manolo murió todavía quedaba un buen trozo que daba una renta interesante, tan así que los hijos del viejo, dos chamacos ya grandes, con las carreras terminadas, que don Manolo tuvo con la que era su esposa legítima allá en Montiel Sosa, se dejaron caer al pueblo tan pronto supieron la noticia: un infarto fulminante, fue lo que les dijo el médico de Villa cuando los muchachos llegaron a la casa aquella en medio de los cañaverales donde estaban velando el cadáver, y ahí mismo en frente de todo el mundo le dijeron a la Bruja que tenía hasta el día siguiente para largarse de la casa y del pueblo, que estaba loca si creía que ellos permitirían que una furcia se quedara con los bienes de su padre: las tierras, la casa, aquella casa que después de tantos años aún seguía en obra negra, grandiosa y malhecha como eran los sueños de don Manolo, con su escalinata y su barandal de querubines de yeso y los techos altísimos en donde anidaban los murciélagos, y el dinero que según estaba escondido en algún lugar de esa casa, un chingo de centenarios que don Manolo heredó de su padre y que nunca metió al banco, y el diamante, el anillo de diamantes que nadie había visto nunca, ni siquiera los hijos, pero que decían que tenía una piedra tan grande que parecía falsa, una auténtica reliquia que había pertenecido a la abuela de don Manolo, la señora Chucita Villagarbosa de los Monteros de Conde, y que por derecho legal y hasta divino le correspondía a la madre de los muchachos, la esposa legítima de don Manolo ante Dios y ante los hombres, no a la suripanta advenediza rastrera y asesina de la tal Bruja, que se daba los grandes aires de señora pero no era más que una güila que don Manolo sacó de un bohío en la selva para tener con quién desahogar sus más bajos instintos en la soledad de la llanura.
so tidy, in fact, that the old man’s sons, two fully grown lads, both out of school, sons by his legitimate wife over in Montiel Sosa, rolled into town the moment they heard the news: heart attack, the doctor from Villa told the boys when they showed up at that house in the middle of the sugar cane fields where the vigil was being held, and right there, in front of everyone, they told the Witch that she had until the next day to pack her bags and leave town, that she was mad if she thought they’d let a slag like her get her hands on their father’s assets: the land, the house, that house which, even after all those years, was still unfinished, as lavish and warped as Don Manolo’s dreams, with its elaborate staircase and banisters decked out in plaster cherubs, its high ceilings where the bats made their roosts, and, hidden somewhere, or so the story went, the money, a shedload of gold coins that Don Manolo had inherited from his father and never banked, not forgetting the diamond, the diamond ring that no one had ever seen, not even the sons, but that was said to hold a stone so big it looked fake, a bona fide heirloom that had belonged to Don Manolo’s grandmother, a certain Señora Chucita Villagarbosa de los Monteros de Conde, and that by both legal and divine right belonged to the boys’ mother, Don Manolo’s real wife, his legitimate wife in the eyes of God and man alike, not to that trollop, that conniving, homicidal upstart, the Witch, who swanned around town like Lady Muck when she was nothing but a tart Don Manolo had dragged out of some jungle hellhole for the sole purpose of living out his basest instincts in the privacy of the plains. An evil woman, it turned out, because, who knows how, some say with the devil in her ear, she had learned of a herb that grew wild up in the mountains, almost at the summit, among the old ruins that, according to those suits from the government, were the ancient tombs of men who’d once lived up there, the first dwellers, there even before those filthy Spaniards who, from their boats, took one look at all that land spread out before them and said finders keepers, this land belongs to us and to the Kingdom of Castile;
Cuando el niño es hijo de un hombre casado y una mujer que no es su esposa legítima, en el caso de las personas cuya religión no permite la poligamia, se omite el nombre del padre, salvo que el nacimiento se produzca antes del matrimonio o tras la disolución de éste.
In the case of a child born to a married man and a woman who is not his lawful wife, his name shall be omitted, except where the birth occurred before their marriage or after its dissolution, in cases involving persons whose religion does not permit polygamy.
314. El matrimonio es el contrato consensual entre un hombre y una mujer en virtud del cual aquél toma a ésta como esposa legítima.
314. Marriage is a consensual contract between a man and a woman under which he can take her as his lawful wife.
Si el padre está casado y el hijo no es de su esposa legítima, no se menciona el nombre del padre, salvo que el nacimiento se produzca antes del matrimonio o después de su disolución.
If the father is married and the child is not his lawful wife's, no mention is made of his name, unless the birth takes place before the marriage or after its dissolution.
352. El matrimonio es el contrato consensual entre un hombre y una mujer en virtud del cual aquél toma a ésta como esposa legítima.
352. Marriage is a consensual contract between a man and a woman under which he can take her as his lawful wife.
Cuando haya pasado la prueba, vendrá por mí y me presentará ante Italia como su esposa legítima.
When I've passed the test, he'll come for me and he'll present me to Italy as his lawful wife.
El día anterior Berta, la esposa legítima de Parkin, había vuelto a instalarse en casa de él, con todo su equipaje.
The day before, Bertha, Parkin's lawful wife, had moved back in, with all her worldly goods.
Sra. Hastings, yo sé que usted era su esposa legítima él era, en todo aspecto, el hombre más querible y entregado.
Mistress Hastings, I know you were his common-law wife. He was in every way a most lovely and loving man.
Yo, James, te tomo a ti, Connie, como mi esposa legítima para tenerte y protegerte de hoy en adelante.
I, James, take you, Connie, for my lawful wife, to have and to hold from this day forward.
Estamos haciendo un Acta de Sucesión, reconociendo a Ana como esposa legítima de Enrique... y sus hijos como legítimos herederos.
We're putting a Bill of Succession forward, recognising Anne as Henry's lawful wife and their children as the rightful heirs.
Un hombre separado de su esposa legítima se convierte en un leproso de la noche a la mañana.
A man separated from his lawful wife becomes a leper overnight.
Cuando llegaron a Harrenhal, lord Lucas Harroway se negó a recibirlos en el castillo mientras no reconociesen a su hija Alys como esposa legítima de su tío.
When they reached Harrenhal, Lord Lucas Harroway refused to admit them to his castle unless they agreed to acknowledge his daughter Alys as their uncle’s true and lawful wife.
Noche tras noche se las ponía a lady Ceryse en el vientre por orden del rey, con la esperanza de que su hermano se arrepintiera de su locura si su esposa legítima resultaba ser fértil, pero la dama pronto se cansó del rito nocturno y volvió a casa de su padre, Torrealta, en Antigua. Sin duda, su alteza confiaba en que esa decisión contribuyera a aplacar a la Fe, pero se equivocaba.
(The king had him lay hands on Lady Ceryse’s belly every night, in the hopes that his brother might repent his folly if his lawful wife could be made fertile, but the lady soon grew weary of the nightly ritual and departed King’s Landing for Oldtown, where she rejoined her father in the Hightower.) No doubt His Grace the king hoped the choice would appease the Faith. If so, he was wrong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test