Translation for "espíritu de los difuntos" to english
Translation examples
Afirmaba estar recibiendo las visitas del espíritu de su difunto hermano.
Claimed that she was being visited by the spirit of her dead brother.
Yo no veo qué gracia tiene el espíritu de la difunta mujer de uno, pero eso es cuestión de gusto y también de conocimiento.
I never could see anything very funny in the spirit of one’s dead wife, but it’s a matter of taste and of knowledge also.
—No sé, Kit —le dijo con voz queda al espíritu de su difunta esposa, a la que cariñosamente imaginaba sentada junto a él—.
“I don’t know, Kit,” he said quietly to the spirit of his dead wife, who in his fond imagination was sitting in the passenger seat.
La mujer no albergaba la menor sospecha de lo que el ilustre caballero supo al instante de escucharla: había sido el espíritu de su difunto esposo, abnegado más allá de la tumba, el que había vuelto para acabar el retrato y así velar por el bienestar de su esposa y su hijo. —¡Increíble!
Little did the wife suspect what the lord knew instantly: that it was the spirit of her dead husband, devoted beyond the grave, that had returned to complete the commission and so provide for her and the infant.” “Astonishing!”
(…) El deseo de los dragones ancestros por disponer de cobijos más confortables dio el impulso necesario para llevar a cabo los primeros intentos de horadar cuevas, cuyos restos aún pueden verse en las cascadas, en las cámaras más toscas y también las más sacrosantas talladas en la parte inferior de las paredes de piedra. Su perforación ayudó a desarrollar la técnica empleada más tarde para la explotación de las minas de oro. La práctica del renacimiento dragontino requiere aquí un mayor ahondamiento en aras a aclarar todo lo dicho en la prensa británica a raíz de los informes de misioneros bienintencionados que, llevados de su fervor religioso, están muy dispuestos a considerar todo eso como una simple superstición pagana que debe erradicarse tan pronto como sea posible en favor de la Cristiandad… No van a encontrar a ningún tsuana que crea que los hombres se reencarnan en la forma expuesta por los hindúes o budistas, por ejemplo, y si alguien propusiera dejar un huevo de dragón solo en la selva, secundando la ocurrencia del señor Dennis, «para demostrar a los paganos lo extravagante de su costumbre», con el fin de probar que el fruto de esa eclosión no recordaba nada de una vida anterior, ningún miembro de ninguna tribu iba a discutir que eso era un resultado natural, pero lo hubiera considerado un caso flagrante de mala administración y de irreligiosidad, saldado con la pérdida de un huevo de dragón y la afrenta al espíritu del ancestro difunto.
[T]he desire of the dragon-ancestors for more comfortable shelter impelled the first attempts at cave-drilling, the relics of which may yet be seen at the falls, in the holiest and roughest chambers, low in the cliff-side…and which later were to prove the foundation of the efficient gold-mining operations…. The practice of rebirth here requires a few words, to expand upon the treatment it has received in the British press, at the hands of well-meaning missionary reporters, who in their zeal have too easily disposed of it as a matter of pure pagan superstition, urgently to be eradicated in favor of Christianity…. It will not be found that anyone of the Tswana imagines that the human is naturally reborn, in the manner espoused, for instance, by the Buddhist or the Hindu, and if one should propose leaving a selected dragon egg alone in the wilderness, in accordance with the suggestion of Mr. Dennis, to snatch such an egg “to demonstrate to the heathen the wild fancy of their custom,” by proving that the resulting hatchling would have no recollection of its former life, no tribesman would dispute this as the natural consequence, but merely abuse the bad husbandry and irreligiosity united, which should so waste a dragon-egg, and insult the spirit of the dead ancestor.
En efecto, mientras que el hombre que pierde a su esposa se beneficia de la presencia de otra mujer que le brinda una atención especial para ahuyentar el espíritu de la difunta, la mujer que queda viuda es obligada a permanecer recluida durante varios meses.
While a widower receives particular attention from another woman who must drive away the spirit of the deceased wife, a widow, for her part, remains shut up for several months.
Cuando chamanizo [continuó el chamán], el espíritu de mi difunto hermano Ilya llega y habla por mi boca.
“When I shamanize,” the shaman continued, the spirit of my deceased brother Ilya comes and speak through my mouth.
Pero puesto que conocía la creencia china de que el espíritu de los difuntos permanece en la casa que habitaron en vida hasta tres años después de su muerte, no se desprendió de la casa.
But since he knew that Chinese lore had it that the spirit of the deceased remained in the dwelling of the deceased for three years, he held on to the little house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test