Translation for "esfuerzos que" to english
Esfuerzos que
Translation examples
efforts that
Está claro que los esfuerzos por restaurar la estabilidad requieren no sólo esfuerzos internos sino también esfuerzos concertados de parte de la comunidad internacional.
It is clear that efforts to restore stability require not just domestic efforts but a concerted effort on the part of the international community.
Este esfuerzo -- este esfuerzo ingente -- exigirá tanto voluntad política como apoyo público.
This effort -- this huge effort -- will require both political will and public support.
No es posible relegar los esfuerzos en favor del desarrollo para dar preferencia a los esfuerzos en favor de la paz.
Development efforts could not be marginalized on account of the peace efforts.
Esos esfuerzos complementan los esfuerzos del Secretario General.
Those efforts complement the efforts of the Secretary-General.
14. Estos esfuerzos gubernamentales fueron acompañados por los esfuerzos de importantes sectores árabes.
14. These government efforts were accompanied by the efforts of important Arab elements.
Sin embargo, los esfuerzos nacionales debían complementarse con esfuerzos internacionales eficaces.
Domestic efforts, however, must be complemented by effective international efforts.
Demasiada proximidad entre los esfuerzos humanitarios y los esfuerzos políticos tampoco es conveniente.
An excessive proximity between humanitarian efforts and political efforts is not in the interest of either.
Los esfuerzos nacionales deben contar con el respaldo de esfuerzos internacionales adecuados.
National efforts must be backed up by appropriate international efforts.
Esto justifica todo el esfuerzo que hemos puesto en este sueño.
It justifies all the effort that we've put into this dream.
El esfuerzo que nos ha ofrecido ha sido increible.
- Yes! The effort that he gave was unbelievable.
No tienen idea del monumental esfuerzo que eso llevó.
You have no idea the monumental effort that that took.
Esfuerzos que han supuesto un riesgo a la seguridad de todos los canadienses.
Efforts that pose a security risk to all Canadians.
Aunque no hago realmente el esfuerzo que me gustaría.
Although I'm not really putting in the effort that I'd like.
Pero no tienes idea del esfuerzo que acarrea.
But, erm... you have no idea of the effort that entails.
Luego aparecemos y anulamos todo el esfuerzo que hizo.
Then we come along, and we invalidate every good effort that he's made.
-No creerias todo el esfuerzo que nos tomo hacer esta comida!
You wouldn't believe the amount of effort that went into doing this meal!
Todo se reduce al inmenso esfuerzo que subyace a estas imágenes.
It's all down to the immense effort that lies behind these images,
Que es el tiempo y el esfuerzo que tiene que poner.
Which is the time and the effort that he has to put into it.
—Haz un esfuerzo. ¿Estás haciendo un esfuerzo?
Make an effort. Are you making an effort?
Detrás de nuestros esfuerzos, nuestros esfuerzos.
Behind our efforts, let there be found our efforts.
y que despreciar todo esfuerzo es el mayor de los esfuerzos.
and that to despise all effort is the greatest effort of all.
pero no fue más que eso, un esfuerzo.
but it was just that, an effort.
Sí, conseguir estas cosas os requeriría un esfuerzo, pero sería un esfuerzo factible.
Granted these take effort, but you could make the effort.
Por lo tanto, mis esfuerzos
Therefore my efforts to—
¿Y por qué todo este esfuerzo?
Why all this effort?
evitó la transformación con un esfuerzo de voluntad, un esfuerzo consciente. —¡Bárbara!
he averted the change with an effort of will, a conscious effort. “Barbara!
Imagina todo el esfuerzo que un chico debe hacer...
Imagine the effort, the continual effort boys make.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test