Translation for "escribir mal" to english
Escribir mal
verb
Translation examples
verb
A todos nos encantaba escribir mal las cosas en secundaria.
Everybody liked to misspell shit in middle school.
¿Asegurándose de escribir mal las palabras donde los profesores de Tom sabían que solía cometer faltas de ortografía?
Making sure to misspell the words Tom’s teachers got used to him misspelling?”
Alguien se esforzó deliberadamente por escribir mal las palabras y disfrazar su letra manuscrita.
Someone took deliberate pains to misspell words and disguise his handwriting.
Sabía exactamente qué palabras tenía que escribir mal, cómo hacer frases confusas sin que resultaran demasiado confusas, cómo desviarse ligeramente del tema y redactarlo todo en un lenguaje que nunca levantara las sospechas del profesor.
She knew just the words to misspell, how to mess up the sentences without messing them up too much, how to miss the point of the assignment narrowly and do the whole thing in language that never aroused the suspicion of the instructor.
Aun después de haber aprendido a descodificar el alfabeto y leer los libros más difíciles con una perspicacia y comprensión de erudito, Harry era incapaz de escribir hasta la nota más breve a Bridgens sin invertir las letras o escribir mal las palabras más sencillas.
Even in the years after he’d learned to decode the alphabet and read the most challenging of books with a scholar’s insight and understanding, Harry had been unable to pen the shortest letter to Bridgens without reversing letters and misspelling the simplest words.
—Escucha — le dije—, ese truco de escribir mal las palabras y usar a propósito una gramática incorrecta ya no tiene gracia, ni siquiera en un periódico de provincias. ¿Acaso pretendías que los boletines de noticias sonaran como auténticos copiando el borrador al pie de la letra, o que?
"Listen," I said, "that stuff about misspelling words and using bum grammar on purpose isn't funny any more. Not even in a country newspaper. Were you by any chance trying to make your newsletters from the surrounding towns sound authentic by following copy out the window, or what?"
Su reemplazante, mucho menor, contenía papel de escribir, anotadores, sobres con membrete, copias xerografiadas de mis clases, un ejemplar encuadernado de La doctora Olga Repnin, prometido a un colega y arruinado por el error que cometí al escribir mal el nombre del destinatario, y un par de guantes abrigados pertenecientes a Exkul, mi ayudante (y sucesor).
Its considerably smaller substitute contained note paper, scratch paper, office envelopes, photostats of my lectures, a copy of Dr. Olga Repnin (hard-back) which I had intended for a colleague (but had spoiled by misspelling his name), and a pair of warm gloves belonging to my assistant (and successor) Exkul.
Las siguientes calificaciones, las de fin de curso, salieron en junio y fueron casi idénticas a las primeras, con la única diferencia de la nota de matemáticas, que bajó de aprobado a insuficiente (para entonces había perfeccionado el arte de dar respuestas erróneas a cuestiones aritméticas, tres de cada cinco de promedio, pero seguía siendo incapaz de escribir mal más allá de una décima parte de las palabras).
The next and final report card, which was issued in June, was almost identical to the first, the only difference being his grade in math, which descended from Poor to Fail (he had perfected the art of giving wrong answers to arithmetic questions by then, three out of every five on average, but he still couldn’t bring himself to misspell more than a tenth of his words).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test