Translation for "es una costumbre" to english
Es una costumbre
  • it is a costume
  • it's a custom
  • it is a custom
Translation examples
it is a costume
Párrafo 10: La libertad de las mujeres iraníes para usar vestimentas y dialectos autóctonos y locales, y cumplir sus tradiciones, siempre que no sean contrarios a las buenas costumbres.
Paragraph 10: Freedom of Iranian women in using indigenous and local costumes and dresses and dialects, and exercising their traditions, provided they are not contrary to good morals.
El Estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres, tradiciones, formas de organización social, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, idiomas y dialectos".
The State recognises, respects and promotes their lifestyles, customs, traditions, forms of social organisation, the wearing of indigenous costume by men and women, languages and dialects".
Por ejemplo, al "niño de la aldea" se le prohíbe hacer uso de la palabra y llevar ciertos trajes tradicionales, y no puede aspirar a ninguna de las responsabilidades que reconoce la costumbre.
Children of the village are not entitled to speak out at public gatherings or wear certain traditional costumes; they cannot claim any acknowledged responsibility according to custom.
Todos los grupos nacionales tienen derecho a lucir sus vestimentas tradicionales, hablar sus idiomas vernáculos y observar sus respectivas costumbres y tradiciones.
All national groups have the privilege of adorning their respective traditional costumes, vernacular languages, and practising their respective customs and traditions.
El Estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres tradicionales, formas de organización social, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, idiomas y dialectos.
The State recognises, respects and promotes their ways of life, customs, traditions and forms of society, languages and dialects, and the wearing of indigenous costumes by men and women.
El Estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres, tradiciones, formas de organización social, el uso del traje indígena por hombres y mujeres, idiomas y dialectos (art. 66).
The State recognizes, respects and promotes their ways of life, customs, traditions and forms of society, the wearing of indigenous costumes by men and women, languages and dialects (art. 66).
c) Tradiciones populares: reconocimiento del valor del patrimonio del origen nacional mediante publicaciones (costumbres curdas, cuentos de Kasaï) y exposiciones (mosaicos musulmanes).
(c) Popular traditions: celebration of the cultural heritage of immigrants through publications (Kurdish costumes, Kasaï stories) and exhibitions (Muslim mosaics);
Ha participado en varias actividades culturales y artísticas destinadas a mantener vivos los cantos, bailes, costumbres y trajes típicos de la tradición folclórica montenegrina.
It has been involved in a number of cultural and artistic activities intended to keep the songs, dances, rites and traditional costumes of the Montenegrin folk tradition alive.
El Estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbres, tradiciones, formas de organización social, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, así como el uso de sus respectivos idiomas.
The State recognizes, respects and promotes their ways of life, customs, traditions, forms of social organization, the wearing of indigenous costume by men and women, and the use of their respective languages.
Como de costumbre, era una fiesta de disfraces.
As usual, it was a costume affair.
—¿Tienen costumbres celtas?
Do you have Celtic costumes?
Segun son la costumbre y los honores:
Segundo seus costumes e primores;
En costumbres, ingenio y osadía,
Nos costumes, engenhos e ousadia,
En estatutos, leyes, y costumbres,
Em constituições, leis e costumes,
Y hasta no habrá, si esa costumbre dura,
Nem haverá, se este costume dura,
Qué costumbres, qué tierra, que ley tiene.
Que costumes, que lei, que terra tinha.
Varios de aspectos, varios en costumbres
Vários de gestos, vários de costumes
En cuanto a esas otras enfermedades, ¿son tan raras y extrañas como sus costumbres?
As for these other diseases are they rare and strange like their costumes?
it's a custom
Es una costumbre , no una regla.
It's a custom, not a rule.
Es una costumbre de la jungla.
It's a custom from the jungle.
- Aquí es una costumbre, señor.
It's a custom here, señor.
—Sólo que es una costumbre, no una ley.
'Only that it's a custom, not a law.
Es una costumbre que acompaña a la civilización.
It’s a custom that goes with civilization.
Es una costumbre del ejército espartano.
It’s a custom of the Spartan army.
it is a custom
—Esa es vuestra costumbre, no la mía.
Your custom, not mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test