Translation for "es la falta es" to english
Es la falta es
  • is the fault is
  • it is needed is
Translation examples
is the fault is
No se trata de una falta que le pueda ser imputada.
This is through no fault of yours.
312 sin falta
312 no fault
Podrá también perseguir al funcionario de que se trate ante los tribunales judiciales, a reserva de la autorización de la administración, si el acto merece la consideración de una falta personal (falta grave o falta ajena al servicio).
He may institute proceedings against the official in the ordinary courts, subject to a government authorization if the act in question is considered to be a personal fault (a serious fault or a fault not committed in the exercise of official functions).
Esta norma no favorece al niño, ya que se tiene en cuenta su edad en el momento del juicio y no en el momento en que se cometió la falta o la presunta falta.
The regulation is not in favour of the child as it considers the age of the child at the moment of trial, and not at the moment the fault or so-called fault is committed.
390. Las leyes de divorcio de Barbados se basan en un sistema de "divorcio sin falta", esto es, que no se atribuye falta a ninguna de las partes.
390. The divorce laws of Barbados are based on a "no-fault" system of divorce. That is to say that fault is not assigned to any of the parties.
No hubo falta
No fault
112 sin falta
112 no fault
Presunción de falta y carga de la prueba
Presumed fault and the burden of proof
De la culpa del niño, su falta, su falta más atroz.
Of the child’s guilt, its fault, its most grievous fault.
—Una falta muy común.
A very common fault.
–Tú también tienes tus faltas.
You have your faults too.
Tampoco es nuestra falta.
That isn’t our fault either.
Es una falta propia de un principiante.
That's the fault of an amateur.
Ha sido falta mía, señora.
It’s my fault, ma’am.
Joe, no fue tuya la falta.
Joe, it wasn’t your fault
—Puntilloso con las faltas ajenas, ¿eh?
Punctilious to a fault, eh?
Se turbó al reconocer su falta.
He flushed, conscious of a fault.
it is needed is
Harían falta aclaraciones.
Clarification was needed.
Hace falta trabajar mucho más.
Much further work is needed.
Pero hacen falta datos.
For these systems data input is needed.
Hace falta mucho más.
Much more is needed.
Me haría falta.
I need it.
Eso es lo que hace falta.
More light is needed.
Sin embargo, hace falta mucho más.
However, much more is needed.
También hace falta tiempo.
Time is also needed.
En esta esfera hace falta:
In this area, there is a need for:
Es lo que hace falta ahora.
That is the need of the hour.
—Que no hace falta... ¡Pues claro que hace falta!
“No need … Of course there’s need!
Lo que me falta es crédito, lo que me falta es circulante…
“What I need is credit, what I need is money.”
No hace falta discutir, no hace falta recelar,
There’s no need to argue, no need to sussspect,
—Ah, no hace falta, mi señor, no hace falta.
Oh, no need, no need, my lord.
Le hacía falta coraje y le hacía falta mear.
He needed courage and he needed to piss.
Hace falta maquinaria y hacen falta bichos.
You need machines and you need bugs.
Hace falta el blanco. Tanto como hace falta el rojo.
We need the white. Just as we need the red.
¡Qué falta le hacía D’Agosta! Una falta acuciante.
Jesus, she needed D’Agosta-she needed him right now.
—No hace falta, amigo mío, no hace ninguna falta que me lo diga.
No need, my dear fellow, no need at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test