Translation for "era agobiante" to english
Era agobiante
Translation examples
36. Los desafíos a que se enfrentan los países del Sur son agobiantes.
The challenges faced by the countries of the South were overwhelming.
Ese juicio sigue siendo válido, sobre todo teniendo en cuenta la indicación del Gobierno de que las necesidades agobiantes del país exigen que la comunidad internacional le siga prestando atención y asistencia.
That assessment remains valid, especially in light of the Government's indication that the country's overwhelming needs require the continued attention and assistance of the international community.
Los gastos en que incurre la familia no son tan altos por alumno; pero, el monto conjunto de esta parte puede ser agobiante y de difícil cobertura para los padres desempleados.
The costs incurred by the family are not very high per pupil, but the combined amount may be overwhelming and difficult for unemployed parents to meet.
Sin embargo, en muchos casos los problemas que se plantean son agobiantes y es necesaria la asistencia internacional.
However, in many cases, the challenge was overwhelming, and international assistance was required.
Más de la mitad del programa del UNICEF en la ex Yugoslavia se ha reorientado a fin de satisfacer las agobiantes necesidades de esa república.
Over one half of the UNICEF programme in the former Yugoslavia has been directed towards meeting the overwhelming needs of this republic.
Los retos de la gobernanza global son muchos, y también agobiantes, pero existen las posibilidades de afrontarlos.
The challenges of global governance are many, and they are overwhelming, but the possibilities to confront them exist.
En esos agobiantes momentos, Costa Rica contribuyó de forma determinante a forjar y hacer realidad los Acuerdos de Paz de Esquipulas, que abrieron el camino a la reconciliación.
In those overwhelming days, Costa Rica made a decisive contribution by shaping and realizing the Esquipulas Accords, which opened the door to reconciliation.
Ante esta situación agobiante, ¿qué puede hacerse para detener esta marcha ineluctable hacia la autodestrucción de nuestras sociedades, en la que la droga es un elemento importante?
Given this overwhelming situation, how should we propose to slow down this inevitable march towards the self-destruction of our societies — a march in which drugs are an important element?
Este no es un asunto de un solo país ni de un pequeño grupo de naciones: es un crimen transnacional de vastas proporciones, de agobiantes dimensiones y de gravísimos peligros.
This is not an issue that can be dealt with by a single country or small group of nations. This is a transnational crime of vast proportions, overwhelming dimensions and the greatest perils.
Todo el tiempo se ha hablado de la necesidad perentoria y agobiante de enviar un mensaje político positivo.
There was talk throughout of the urgent and overwhelming need to send a positive political message.
Su insistencia es agobiante.
Her persistence is overwhelming.
—Todo junto es un poco agobiante, pero no está mal.
Kind of overwhelming, but okay.
Gladys resultaba más bien agobiante.
Gladys was rather overwhelming.
El olor a humo y a quemado era agobiante.
The smell of smoke and burning was overwhelming.
Ese sentimiento de pérdida, agobiante y desgarrador.
The sense of loss heartbreaking and overwhelming.
Y lo tercero fue la sensación agobiante de que le estaban observando.
Third, the overwhelming sensation he was being watched.
Su valor y sus tremendos y agobiantes desvelos por ella.
Her courage and her overwhelming, stifling solicitude.
El calor en el interior de la Gran Sala era agobiante.
The heat inside the Great Hall was overwhelming.
Nunca había conocido tamaño dolor y era agobiante.
She had never known such grief and it was overwhelming.
it was cramped
Los pasillos de la pensión eran estrechos y agobiantes.
The flophouse corridors were thin and cramped.
El pasillo en que estaban era estrecho y agobiante, con el techo muy bajo.
The passageway they were in was cramped and narrow, the roof low overhead.
La habitación se transformó de pronto en un espacio agobiante. No había ventanas.
The room suddenly felt cramped. There were no windows.
Era un pasillo estrecho (naturalmente), pero mucho menos agobiante de lo que esperaba.
The hall was narrow-of course-but not nearly as cramped as he'd expected.
Sólo Viken y Cornelius se hallaban en aquella agobiante salita.
Only Viken and Cornelius were in that cramped little room.
Era una habitación pequeña y agobiante, con unos muebles deprimentes y vistas a la hacienda.
It was a small, cramped space with depressing furniture, and a view that overlooked the estate.
Pero no iba a mudarse a ninguna casa moderna, pequeña y agobiante de Clapham o St.
But she was not going to move to a cramped modern house in St.
La habitación de Juanita estaba en un agobiante laberinto de camarotes minúsculos, cerca de la popa del barco.
Juanita's quarters were in a cramped, oppressive warren of cabins near the ship's stern.
Primero te preguntas cómo pudiste vivir tan conforme en condiciones tan agobiantes.
First you wonder how you lived so uncomplainingly in such cramped circumstances.
   El piso del padre de Mijael era agobiante y tétrico: dos habitaciones en un barrio popular.
Michael's father lived in a cramped and gloomy two-room flat in a "Workers' Dwelling" housing project.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test