Translation for "entretejido" to english
Similar context phrases
Translation examples
El universo se rige por tres elementos entretejidos.
The universe is run bythe interweaving of three elements.
Es un entretejido de fibras vegetales,... como lino, cáñamo o algodón... o animales, como la lana o la seda,... o artificiales, como el rayón.
is an interweaving of fibers, as flax, hemp or cotton ... or animals, as lalana or silk, or artificial, such as rayon.
es una virtuosa obra de conjunto para competir con las otras del director de Nashville y Short Cuts, el entretejido magistral de múltiples caracteres y subtramas.
is a virtuoso ensemble piece to rival the director's Nashville and Short Cuts, that's masterly interweaving of multiple characters and subplots.
Pero la historia y la política están continuamente entretejidas.
But the interweaving of ‘history and politics’ is continual.
El programa correcto para este entretejido se formaliza como método científico.
The correct program for this interweaving is formalized as scientific method.
Entre las figuras, entretejidas como los dibujos de un tapiz, había palabras y letras grabadas.
Between the figures, interweaving like pictures on a tapestry, words and letters were closely engraved.
Un fuego eléctrico brillaba detrás de un entretejido de pantallas al estilo gótico, como una pequeña catedral de cuyo interior surgieran las llamas.
An electric fire glowed behind a Gothic interweaving of baffles, like a small cathedral on fire from within.
Acompañó al golpe un frenético ir y venir para completar las inscripciones arcanas en el complejo entretejido de pentáculos, hexáculos y triángulos taumatúrgicos en el suelo de la cámara.
A flurry of last-second efforts to complete arcane inscriptions in the intricate interweaving of pentacles, haxacles, and thaumaturgic triangles on the chamber floor accompanied the stroke.
El entretejido de personalidades era muy complejo, las tormentas, grandes y pequeñas, iban y venían, existían focos de poder tanto en la parte servil como en la libre, y sólo el amo estricto podía permanecer insensible a las presiones serviles.
The interweaving of personalities was complex, major and minor storms came and went, power bases existed on both free and servile sides, and it was a hard master who could remain impervious to servile pressures.
Envolver en papel de seda, era bueno el símil, a lo mejor de eso, justamente, se trataba: era sedante la cháchara, la risa, el entretejido de momentos y dolores, las pequeñas confesiones que iban reduciendo a rumor cotidiano el viejo espanto.
Yes, wrapped in the silky tissue paper, maybe that’s exactly what was needed: for the chatter, the laughter, the interweaving of moments and pains, the small confessions—these would smoothly envelop the old fear, reducing it to the realm of everyday gossip.
Hay edificios pequeños y grandes, despachos, talleres, viviendas y tiendas, todos ellos fijados como lapas angulosas de metal, vidrio y madera, a los grandiosos tubos y listones entretejidos del propio puente, revueltos y apiñados entre los miembros de la estructura original, pintados de rojo, como si fueran hernias quebradizas nacientes de inmensos grupos musculares.
offices, wards, workshops, dwellings and shops, all stuck like angular limpets of metal, glass and wood to the massive tubes and interweaving girders of the bridge itself, jumbled and squeezed and squashed between the original structure's red-painted members like brittle hernias popping out between immense collections of muscles.
Esa política está íntimamente entretejida con la política tecnológica, la política de IED, las políticas educativas, etc., y deben considerarse como partes de un sistema indivisible.
SME policy, together with technology policy, FDI policy, educational policies and so forth are closely intertwined and should be regarded as parts of an indivisible system.
El Plan está constituido por cinco esferas: la educación cívica, la capacidad operativa y la sostenibilidad de las asociaciones de ciudadanos, las alianzas entre las asociaciones de ciudadanos y las autoridades públicas en el ámbito de la prestación de servicios, la participación, y las actividades caritativas y filantrópicas, todas las cuales están fuertemente entretejidas.
The Development Plan comprises five topics: civil education, the operational capability and sustainability of citizens' associations, the partnership of citizens' associations and public authorities in providing public services, involvement, and charity and philanthropy, which are all strongly intertwined.
Se parece más a un tapiz tejido con numerosos hilos entretejidos.
It more closely resembles a tapestry woven of numerous intertwining threads.
Vuestros nombres y los suyos quedarán entretejidos en la historia para siempre.
Your names and theirs... in history, will be forever intertwined.
Vemos que el espacio y el tiempo están entretejidos.
We see that space and time are intertwined.
Está más entretejido que lo que mostraban los estudios.
It's more intertwined than the studies made it look.
No, Rittenhouse y EE. UU. están tan entretejidos que algunas veces es difícil distinguir uno del otro.
No, Rittenhouse and America are so intertwined, sometimes it's hard to tell one from the other.
La superposición, el entretejido.
The layering, the intertwining.
Destinos… nuestros destinos, entretejidos. ¿Recuerdas eso?
Destinies... our destinies, intertwined, remember that?
Mi vida se había entretejido completamente con la suya.
My life had become completely intertwined with theirs.
—Sí, con todos esos hilos gruesos entretejidos con un diseño complejo.
‘Yes, all those thick, intertwined threads, such a complex pattern.’
Se le hizo un nudo en el estómago cuando lo pensó, ante la sensación de aversión, entretejida como estaba con atracción.
Her stomach knotted at the thought, at the feeling of aversion, intertwined as it was with attraction.
Y nuestras familias también se habían entretejido, hasta el punto de que mi prima DeAnna también es mi tía.
And our families were intertwined, so much so that my cousin DeAnna is also my aunt.
En vez de ser lisa, estaba surcada de líneas y protuberancias, como si estuviera hecha de enredaderas entretejidas.
Not smooth, but run through with lines and ridges, like vines intertwined.
Los predicadores solo hablaban de la peste y la blasfemia, y lo entretejidas que estaban entre sí como la trenza de una odalisca.
The preachers spoke only about pestilence and profanity and how they were intertwined, like the plait of an odalisque.
verb
Mi señor y yo fuimos a pasear por el valle, donde admiró las cercas recién entretejidas, los manzanos bien podados y la presa donde habíamos construido un pequeño vivero de peces en el río.
Arthur and I walked up the cwm where he admired the newly-pleached hedges, the trimmed apple trees and the small fish pool we had dammed into the stream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test