Translation for "entregándolo a" to english
Entregándolo a
  • delivering it to
  • giving it to
Translation examples
delivering it to
La MINUSTAH, el sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y donantes bilaterales apoyaron a las autoridades haitianas prestándoles asistencia de emergencia y entregándoles suministros de socorro y los componentes militar, de policía y logístico de la Misión desempeñaron un papel fundamental en las operaciones de rescate, proporcionando seguridad inmediata, facilitando la entrega de suministros de emergencia y apuntalando infraestructuras en peligro de derrumbe inmediatamente después del paso de los huracanes.
MINUSTAH, the United Nations system, non-governmental organizations and bilateral donors supported the Haitian authorities by delivering emergency assistance and relief supplies, with MINUSTAH military, police and logistic components playing a key role in undertaking rescue operations, providing immediate security, facilitating the delivery of emergency supplies and shoring up collapsing infrastructure immediately after the hurricanes.
La UNFICYP siguió ayudándolos a establecer contactos con los maronitas residentes en otras zonas de la isla y entregándoles alimentos y otros artículos proporcionados por el Gobierno de Chipre.
UNFICYP continued to help them to contact Maronites living elsewhere on the island and delivered to them foodstuffs and other supplies provided by the Cyprus Government.
Desde que se descubrieron los documentos, el Iraq ha reconocido ante el personal de la Comisión que en el verano de 1991 una "alta autoridad" dio órdenes a los directores de los emplazamientos relacionados con los programas prohibidos del Iraq para que protegieran "los documentos importantes", por lo que se entendía que los documentos relacionados con la tecnología de producción, embalándolos en un plazo muy breve y entregándolos a los representantes de las organizaciones especiales de seguridad que los pidiera.
26. Since the discovery of the documents, Iraq has admitted to the Commission's personnel that, in the summer of 1991, orders were issued by a "high authority" to the directors of the sites involved in Iraq's proscribed programmes to protect "important documents" - which was understood to relate to the technology of production - by packing them, in a very brief period of time, and delivering them on demand to representatives from the special security organizations.
La UNFICYP continuó proporcionándoles apoyo humanitario, entregándoles alimentos y otros suministros proporcionados por el Gobierno de Chipre y la Cruz Roja de Chipre.
UNFICYP continued to provide them with humanitarian support, delivering foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus and the Cyprus Red Cross.
Entregándole su regalo a James.
Delivering James this gift.
En una oportunidad le presté un pequeño servicio entregándole una carta.
I did you a small service once by delivering a letter.
Si no, solo estaremos entregándole la única arma a la que sabemos que teme.
Otherwise we are simply delivering to him the only weapon that we know he fears.
Que yo sepa, podría estar entregándole dinero a un poli y podrían caerme treinta años de prisión, como mínimo.
All I know, I could be delivering cash to a cop, earning myself thirty-to-life.
En realidad no era así, se trataba de los nietos de Dominic Poggio; mi abuela no recordaba quiénes eran ni que durante años los había visto entregándole mercancías.
they were Dominic Poggio's grandchildren-my grandmother simply forgot who they were, and that she had seen them delivering her groceries for years.
Quilón, en un tiempo, había conocido a Glauco, le había traicionado y vendido a unos ladrones, privándole de su familia y hacienda y entregándole como buena presa de asesinos.
He had known Glaucus on a time, he had betrayed him, sold him to robbers, deprived him of family, of property, and delivered him to murder.
Entonces habría declarado que Tigelino era el autor del incendio —como lo es en realidad—, le habría hecho vestir la túnica dolorosa, entregándole al populacho, brindando protección a los cristianos y habría reconstruido Roma.
I should proclaim Tigellinus the incendiary, which he is really; I should array him in the 'painful tunic,' and deliver him to the populace, protect the Christians, rebuild Rome.
Se imaginó a sí mismo desfilando por la villa con su nuevo trofeo, entregándole a Mato-Tope al hombre blanco, con toda la aldea viéndolo mientras contaba su historia.
He pictured himself parading through the village with his new trophy, delivering the white man to Mato-Tope, the entire village looking on as he recounted his tale.
A la semana siguiente Adam se atareó comprando y vendiendo artículos aislados, recogiéndolos y entregándolos personalmente a pie, siempre dirigiéndose a la persona interesada y con un sustancioso beneficio.
For the next week Adam busied himself with buying and selling single items, personally picking up and delivering on foot, always unerringly to an interested party, and for a tidy profit.
giving it to
Por consiguiente, solamente pagan a los trabajadores una parte de sus sueldos o recurren a engaños y estratagemas, entregándoles cheques sin fondos.
Accordingly, they pay workers only a partial amount of their wages or resort to fraud and trickery by giving them uncovered cheques.
En los últimos años, el PMA ha ayudado directamente a los nómadas de los territorios afectados por la guerra entregándoles ayuda alimentaria multilateral en épocas de sequía, o indirectamente, instando a los donantes bilaterales a proporcionar ayuda alimentaria con carácter de urgencia.
Over the past several years, WFP has been able to assist either directly with multilateral drought emergency food aid or indirectly by encouraging bilateral donors to give food aid on an emergency basis to the nomads, who are also located in the districts affected by the war.
En los últimos años, el PMA les ha prestado asistencia directa entregándoles ayuda alimentaria multilateral en épocas de sequía o, indirectamente, instando a los donantes bilaterales a proporcionar ayuda alimentaria con carácter de urgencia a los nómadas de los territorios afectados por la guerra.
Meanwhile, WFP has been able to assist over the last several years, either with direct multilateral drought emergency food aid, or indirectly by encouraging bilateral donors to give food aid on an emergency basis to nomads who are located in the districts affected by the war.
g) En 2011, se distribuyeron al 100% de los establecimientos educacionales de enseñanza media del país un tríptico de "Derechos y Deberes de estudiantes embarazadas y madres adolescentes", dirigido a estas estudiantes con el propósito de brindarles orientaciones para que no interrumpan su trayectoria escolar entregándoles información sobre la protección que les otorga la Ley 20.370, especificando sus derechos y deberes tanto con el embarazo y la maternidad como con su trayectoria escolar.
(g) In 2011, a leaflet entitled "Rights and obligations of pregnant students and student-mothers" was distributed to all secondary schools in the country. Its aim is to give these students guidance to help them not to interrupt their schooling, provide them with information on the protection afforded by Act No. 20370 and explain their rights and duties with regard to pregnancy, motherhood and their schooling.
El Representante Permanente de Cuba realizó los trámites normales de despacho de boleto y equipaje en el mostrador de la compañía, a las 12.30 horas y, al pasar al área de salida de vuelos a las 13.20 horas, el portero de la misma le solicitó y retuvo su pase a bordo, entregándolo a otro funcionario del área de revisión de equipaje de mano quien, después de una demora innecesaria y conservando en su poder el pase a bordo, acompañó el paso del equipaje de mano a través de los equipos de rayos X. A continuación, sin expresar razón técnica alguna, dijo al Representante Permanente de Cuba que tenía instrucciones de inspeccionar de manera manual el equipaje de mano, recibiendo como respuesta que, al no existir ninguna justificación para ello, el Representante Permanente de Cuba se acogería a las inmunidades y privilegios que le dispensan el Convenio de Viena sobre Relaciones Diplomáticas y el Acuerdo sobre la Sede de las Naciones Unidas y que, por tanto, no permitiría una revisión manual del equipaje de mano ni de la documentación que éste incluía.
The Permanent Representative of Cuba followed the usual routine for checking in with his ticket and luggage at the airline counter at 12.30 p.m. and, as he entered the gate area at 1.20 p.m., the security officer at the entrance to that area called him over and took his boarding pass, handing it to another officer in the hand luggage inspection area who, after an unnecessary delay, kept the boarding pass and accompanied the carry-on luggage as it went through the scanning equipment. Then, without giving any explanation whatever, he told the Permanent Representative of Cuba that he had instructions to search his hand luggage manually. In reply, the Permanent Representative said that, since there was no justification for such a search, he would avail himself of the immunities and privileges granted to him by the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Agreement between the United States of America and the United Nations regarding the Headquarters of the United Nations, and he would not permit a manual search of his hand luggage or of the papers in it.
El Gobierno de la República Islámica del Irán condena firmemente que las mujeres y las niñas pertenecientes a minorías religiosas, como los cristianos y los yazidíes, se hayan convertido en un blanco explícito, así como los actos de barbarie cometidos por los extremistas violentos, especialmente el secuestro y asesinato de miles de mujeres y niñas, sometiéndolas a la esclavitud o el matrimonio, y vendiéndolas o entregándolas a sus militantes como botín de guerra.
Her Government strongly condemned the explicit targeting of women and children of religious minorities, including Christians and Yazidi, and the barbaric acts of violent extremists, especially in kidnapping and killing thousands of women and girls, forcing them into slavery or marriage, and selling and giving them away to militants as spoils of war.
Estaban entregándole poder.
They were giving him power.
—¡Estarías entregándolo para su ejecución!
“You would give him up for execution!”
—Toma —dije, entregándole algo de dinero—.
“Here,” I said, giving him some money.
—dice, entregándole un papel doblado—.
he says, giving her a folded piece of paper.
Hunter la distrajo entregándole a la otra gemela.
Hunter drew her attention then by giving her the second twin.
—preguntó la muchacha, entregándole el liderazgo de la aventura.
she asked, automatically giving over the leadership of the venture to him.
Mina intentó recuperarlo entregándole un regalo.
Mina tried to win him back by giving him a gift.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test