Translation for "engaña a sí mismo" to english
Translation examples
Si tu padre es leal al Rey y al imperio porque cree que es un inglés, se engaña a sí mismo.
If your father is loyal to the king and to the empire because he thinks he is an Englishman, then he deceives himself.
El propio McKenna, no obstante, nunca se engañó a sí mismo, consciente de que su formación no le afectaba más que de modo superficial.
However, McKenna would never deceive himself into thinking that his cultivation was anything more than skin-deep.
A continuación, el maestro dijo algo que hizo que el mundo del ladrón se desmoronara. —El peor estafador no es el que engaña a los otros, sino el que se engaña a sí mismo.
And then, the dreamseller brought the crook’s world crashing down: “The worst swindler isn’t he who deceives others but he who deceives himself.”
Creo ahora que el fracaso de su insurrección política, la manera como se engañó a sí mismo acerca de la voluntad y número de sus seguidores, fue idéntica a la ceguera del hombre: Jericó no supo distinguir entre la realidad de la realidad y la ficción de la misma.
I believe now the failure of his political insurrection, the way in which he deceived himself about the desire and the number of his followers, was identical to his blindness: Jericó could not distinguish between the reality of reality and the fiction of reality.
Richard Powell, el arrendatario, quien a sabiendas se engañó a sí mismo creyendo que podría defraudar a sir Edward Powell… Ahora bien, el engaño es un crimen, mas un cuerpo sin alma (aunque sea All Souls)[33] no puede ser culpable de un crimen, de modo que no se le puede mandar pagar daño ninguno, ni puede ser en modo alguno castigado por ello.
Richard Powell the lessee, who wittingly deceived himself that he might cozen20 Sir Edward Powell…. Now deceit is a crime and a body without a soul (although it be All Souls) cannot be guilty of a crime, and so not be charged to pay damage or any way punishable for a crime.
cuando, regresando de la ausencia de un año y obligado tal vez a detenerse en otro puerto, calcula cuánto le falta aún para encontrarlos y se engaña a sí mismo diciendo: “No podrán llegar hasta tal día”, pero esperando que se adelante doce horas, y cuando los ve llegar por fin, como si el cielo les hubiese dado alas, mucho más pronto aún de lo que los esperaba!
when, coming back after a twelvemonth's absence, perhaps, and obliged to put into another port, he calculates how soon it be possible to get them there, pretending to deceive himself, and saying, `They cannot be here till such a day,' but all the while hoping for them twelve hours sooner, and seeing them arrive at last, as if Heaven had given them wings, by many hours sooner still!
El astuto e intelectual Timothy Dineen, que era también un hombre valeroso y pragmático, nunca se engañó a sí mismo con la presunción de disponer de la plena confianza sin restricciones de Joseph Armagh, que confiaba en él en materia de negocios, pero nunca le hablaba de sus propias razones ni sentimientos para hacer algo, ni se franqueaba con Timothy más allá de los límites corrientes de una amistad y un mutuo respeto.
The astute and intellectual Timothy Dineen-who was also a pragmatic and courageous man-never deceived himself that he had Joseph Armagh's full and unrestrained confidence. In the matter of business, it was true, Joseph trusted him and never questioned him. But he never spoke of his own feelings or his own reasons for doing anything, nor approached Timothy beyond the ordinary hedges of friendship and mutual respect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test