Translation for "enfrentándolo" to english
Translation examples
Pero del otro lado del muro, enfrentándolo, había una sombra.
But across the wall, facing him, there was a shadow.
Me senté a los pies de la cama, enfrentándolo.
I sat down on the foot of the bed facing him.
El conductor del Bentley se bajó del coche, enfrentándolo.
The driver of the Bentley got out facing him.
—No sé qué me ha ocurrido —declaró ella enfrentándolo—.
“I don’t know what’s happened to me,” she said, facing him.
—exclamó Gilda, poniéndose de pie de un salto y enfrentándolo—.
she exclaimed, jumping up and facing him.
Se acercó a la mesa de piedra y se detuvo, enfrentándolo directamente.
She crossed to the stone table and stopped, facing him squarely.
—preguntó, ansiosamente, y enfrentándolo con sus suplicantes ojos—.
she asked anxiously, dropping her ladle and facing him with grave, begging eyes.
Finalmente Archie hizo una pausa y quedó inmóvil enfrentándolo.
Finally, Archie halted and stood facing him.
A nuestro modo de ver, parece evidente que sólo podemos resolver ese problema enfrentándolo directamente, y no obviándolo y siguiendo adelante.
To us, it seems evident that we can only resolve this problem by confronting it squarely, and not by bypassing it and moving on.
En las diversas reuniones del Grupo de los Ocho, el Grupo de los 20, regionales e internacionales, celebradas de forma paralela a la labor de la Asamblea General anterior, se puso de manifiesto la necesidad de dar legitimidad a los compromisos políticos asumidos enfrentándolos a las ideas y las necesidades de toda la comunidad internacional a fin de que las soluciones resultantes reflejen los puntos de vista y las expectativas de las poblaciones de todos los continentes.
Evident in the various Group of Eight, Group of 20, regional and international meetings, held in parallel with the work of the preceding General Assembly, was the necessity to give legitimacy to the political commitments assumed and to confront them with the thoughts and needs of the entire international community so that the solutions devised would reflect the points of view and the expectations of the populations of all continents.
Al mismo tiempo, sin embargo, una financiación garantizada puede erosionar el carácter flexible y voluntario del Pacto Mundial, enfrentándolo al desafío de mantener contentos a los donantes y al mismo tiempo seguir siendo independiente, con las Naciones Unidas y el sector privado a su alrededor, y conservar su identidad.
At the same time, however, secured funding might erode the Global Compact's flexible and voluntary nature, thereby confronting it with the challenge of simultaneously keeping donors happy, remaining independent while being centred around both the United Nations and the private sector, and retaining its identity.
La única manera de ayudar a los enfermos, o a los que... tienen problemas, es siendo un espejo para ellos, enfrentándolos a sus actos.
The only way to help the sick. or to those that... have problems, is to become a mirror for them, to confront them with their actions.
Pero el único modo de hacer que la gente cambie es enfrentándola.
You can only break people of bad habits by confronting them.
Enfrentándola a la fuente de ese temor.
`By confronting you with its source.
Cuando tienen dos años, el ganadero pone a prueba su bravura enfrentándolos con un picador a caballo, ya sea en un corral cerrado o en campo abierto.
When they are two years old they are tested for bravery by the breeder, being confronted with a picador on horseback either in a closed corral or on the open range.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test