Translation for "encuadrado" to english
Encuadrado
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Añadió que, según lo dispuesto en el Programa de Acción de Durban, las cuestiones relativas al medio ambiente estaban encuadradas en un marco de normas ambientales internacionales.
He further stated that under the provisions of DPoA, issues relating to the environment were framed under a set of international environmental standards.
Se ha propuesto que la agenda para el desarrollo después de 2015 ofrezca una nueva interpretación del desarrollo encuadrada en términos del logro de la justicia social.
62. It has been suggested that the post-2015 development agenda should offer a new understanding of development framed in terms of the achievement of social justice.
285. Los estados de excepción, las guerras internacionales y la lucha contra el terrorismo, a menudo encuadradas en disposiciones legales definidas en términos ambiguos, constituyen un "entorno propicio" para la detención secreta.
States of emergency, international wars and the fight against terrorism often framed in vaguely defined legal provisions constitute an "enabling environment" for secret detention.
Aunque cada caso está encuadrado en un contexto de circunstancias específicas, las buenas prácticas pueden servir de orientación para resolver muchos de los problemas con que se tropieza habitualmente en el ámbito de la recuperación de activos.
Although each case is framed by specific circumstances, good practices can give guidance for many problems typically encountered in asset recovery.
La Comisión no hacía más que abrazar esa filosofía buscando configurar un método legalmente encuadrado aplicable a los proyectos CET.
The Commission was simply embracing that philosophy by seeking to devise a legally framed method applicable to BOT projects.
Cualquier llamamiento a la sociedad civil en todo el mundo debería estar bien encuadrado y organizado, con el fin de conseguir los mejores y más pertinentes resultados tanto en el plano del pensamiento como de la experiencia.
Any call to civil society worldwide needed to be well framed and organized, so as to capture the best thinking and the most relevant experiences.
140. En cuanto a la justicia militar, el artículo 183 de la Constitución establece que está regida por la ley y que su competencia está encuadrada por los principios consagrados en la Constitución.
140. As to the military judiciary, article 183 of the Constitution states that it is regulated by law and that its competences are framed by the principles embodied in the Constitution.
A la derecha, el valle está encuadrado por espigas de trigo y, a la izquierda, por una corona de algodón.
On the right the valley is framed by ears of wheat, and on the left by a garland of cotton.
En la actualidad, muchos países preparan un informe amplio sobre el estado del medio ambiente encuadrado en un marco de cuatro o cinco años ligado a un ciclo normativo.
Many countries now prepare a comprehensive state of the environment report on a four- or five-year time frame linked to the policy cycle.
En los países en que ya existan, sus cometidos y sus objetivos deben quedar encuadrados en los derechos y los principios instituidos en la Declaración.
In those countries where they already exist, their terms of reference and goals should be framed by rights and principles affirmed in the Declaration.
Tu cuarto está ordenado, tus posters, encuadrados.
YOUR ROOM IS CLEAN, YOUR POSTERS ARE FRAMED,
Todo listo y bien encuadrada...
The frame's all set.
Y el plano está maravillosamente encuadrado.
- And that shot was beautifully framed.
Te tengo perfectamente encuadrado.
I had you perfectly framed.
¿Ves cómo está encuadrada?
You see how it's framed?
Ahora está encuadrado.
Now you're in frame.
Ella ya te ha encuadrado.
She has already framed you.
Están fuera de foco. Muy mal encuadradas.
They're out of focus, badly framed.
Los tengo perfectamente encuadrados.
I got 'em framed perfectly
Muy bien. Estaban todos encuadrados.
They were all in the frame. Good.
Ve figuras encuadradas en una luz de segunda mano.
Sees figures framed in secondhand daylight.
La vista estaba encuadrada por los bordes deshilachados de una seda ligera.
Frayed edges of ninon fabric framed the view.
Una sacerdotisa vestida de gris permanecía encuadrada en la entrada.
A grey-robed priestess stood framed in the entrance.
Inclinada sobre su ordenador, la cara encuadrada en la caída del pelo.
Bent over her notebook, her face framed in the fall of hair.
– Sacó del bolso un daguerrotipo encuadrado en un marco ovalado-.
She reached into her purse and brought out a daguerreotype in an oval frame.
Encuadrado en el dintel, semejante a un espectro de pesadilla, apareció un marciano.
Framed in the doorway, looking like a nightmare toadstool, was a Martian.
El mismo Loken, encuadrado sobre el fondo de vivos colores de la bandera.
Loken himself, framed against the bold colour of the flag.
Frank se despertó y miró el rectángulo azul encuadrado en la ventana.
Frank rubbed his eyes and looked up at the blue rectangle framed by the window.
Ella estaba sentada en el borde del lecho, encuadrada por el dosel de retazos bordados de oro.
She sat on the edge of the bed, framed by the gold-tasseled canopy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test